KJV: But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
YLT: and now ye glory in your pride; all such glorying is evil;
Darby: But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
ASV: But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
νῦν | Now |
Parse: Adverb Root: νῦν Sense: at this time, the present, now. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
καυχᾶσθε | you boast |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 2nd Person Plural Root: καυχάομαι Sense: to glory (whether with reason or without). |
|
ἀλαζονείαις | arrogance |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: ἀλαζονεία Sense: empty, braggart talk. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
καύχησις | boasting |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: καύχησις Sense: the act of glorying. |
|
τοιαύτη | such |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Feminine Singular Root: τοιοῦτος Sense: such as this, of this kind or sort. |
|
πονηρά | evil |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
Greek Commentary for James 4:16
Old word for braggart talk (from αλαζονευομαι alazoneuomai to act the αλαζων alazōn empty boaster Romans 1:30), common in Aristophanes, in N.T. only here and 1 John 2:16. [source]
Act of glorying, late word from καυχαομαι kauchaomai good if for Christ (1 Thessalonians 2:19), bad if for self as here. [source]
Rev., glory. See on James 2:13. [source]
Only here and 1 John 2:16. The kindred word ἀλαζών , a boaster, is derived from ἄλη , a wandering orroaming; hence, primarily, a vagabond, a quack, a mountebank. From the empty boasts of such concerning the cures and wonders they could perform, the word passed into the sense of boaster. One may boast truthfully; but ἀλαζονεία is false and swaggering boasting. Rev. renders vauntings, and rightly, since vaunt is from the Latin vanus, empty, and therefore expresses idle or vain boasting. [source]
Reverse Greek Commentary Search for James 4:16
Rev., glorying. Only once outside of Paul's writings, James 4:16. See on rejoiceth, James 2:13. Not ground of boasting, which would be καύχημα , as Romans 4:2; 2 Corinthians 1:14; Philemon 1:26. The reference is to the glorying of the Jew (Romans 2:17), proclaiming his own goodness and the merit of his ceremonial observances. [source]
Or swaggerers. Only here and Romans 1:30. See on ἀλαζονείαις boastings James 4:16. [source]
The combination confidence and rejoicing N.T.oRejoicing or boasting of hope N.T.obut comp. 1 Thessalonians 2:19. For παρρησία confidencesee on 1 Timothy 3:13. The entire group of words, καύχημα groundof glorying, καύχησις actof glorying, and καυχᾶσθαι toglory, is peculiarly Pauline. Outside of the Pauline letters καυχᾶσθαι occurs only James 1:9; James 4:16; καύχησις only James 4:16; and καύχημα only here. The thought here is that the condition of being and continuing the house of God is the holding fast of the hope in Christ ( ἐλπίδος of the object of hope) and in the consummation of God's kingdom in him; making these the ground of boasting, exultantly confessing and proclaiming this hope. There must be, not only confidence, but joyful confidence. Comp. Romans 5:3; Ephesians 3:12, Ephesians 3:13; Philemon 3:3. [source]
Rev., vainglory. The word occurs only here and James 4:16, on which see note. It means, originally, empty, braggart talk or display; swagger; and thence an insolent and vain assurance in one's own resources, or in the stability of earthly things, which issues in a contempt of divine laws. The vainglory of life is the vainglory which belongs to the present life. On βίος lifeas distinguished from ζωη. lifesee on John 1:4. [source]