KJV: And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
YLT: and ye may look upon him bearing the gay raiment, and may say to him, 'Thou -- sit thou here well,' and to the poor man may say, 'Thou -- stand thou there, or, Sit thou here under my footstool,' --
Darby: and ye look upon him who wears the splendid apparel, and say, Do thou sit here well, and say to the poor, Do thou stand there, or sit here under my footstool:
ASV: and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool;
ἐπιβλέψητε | you should look |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: ἐπιβλέπω Sense: to turn the eyes upon, to look upon, gaze upon. |
|
δὲ | also |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἐπὶ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
τὸν | the [one] |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
φοροῦντα | wearing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: φορέω Sense: to bear constantly, wear. |
|
ἐσθῆτα | apparel |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐσθής Sense: clothing, raiment, apparel. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
λαμπρὰν | splendid |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: λαμπρός Sense: shining. |
|
εἴπητε | should say |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
κάθου | sit you |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: κάθημαι Sense: to sit down, seat one’s self. |
|
ὧδε | here |
Parse: Adverb Root: ὧδε Sense: here, to this place, etc. |
|
καλῶς | honorably |
Parse: Adverb Root: καλῶς Sense: beautifully, finely, excellently, well. |
|
τῷ | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πτωχῷ | poor |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: πτωχός Sense: reduced to beggary, begging, asking alms. |
|
στῆθι | stand |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
|
Κάθου» | Sit |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: κάθημαι Sense: to sit down, seat one’s self. |
|
ὑπὸ | under |
Parse: Preposition Root: ὑπό Sense: by, under. |
|
ὑποπόδιόν | footstool |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ὑποπόδιον Sense: a footstool. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for James 2:3
First aorist active subjunctive (still with εαν ean of James 2:2) of επιβλεπω epiblepō followed by repeated preposition επι epi to gaze upon, old compound, in N.T. only here and Luke 1:48; Luke 9:38. [source]
“Wearing,” present active participle of the old frequentative verb πορεω phoreō (from περω pherō), to bear constantly, to wear (Matthew 11:8). Note repeated article την tēn (the) with εστητα esthēta pointing to James 2:2.And say (και ειπητε kai eipēte). Continuing the third-class condition with εαν ean and second aorist active subjunctive of ειπον eipon thou here in a good place (συ κατου ωδε καλως su kathou hōde kalōs). Emphatic position of συ su “Do thou sit here in a good place.” Present middle imperative of κατημαι kathēmai to sit for the literary κατησο kathēso See Matthew 23:6 for the first seats in the synagogue (places of honour).And ye say to the poor man Third class condition with εαν ean continued as before Note article τωι tōi pointing to James 2:2.Stand thou there (συ στητι εκει su stēthi ekei). Second aorist (intransitive) active imperative of ιστημι histēmi to place. Ingressive aorist, Take a stand. Συ Su emphatic again. The MSS. vary in the position of εκει ekei (there).Or sit under my footstool For this use of υπο hupo “down against” or “down beside” see Exodus 19:17 υπο το ορος hupo to oros (“at the foot of the mountain”) and υπο σε hupo se (“at thy feet”) (Deuteronomy 33:3). Conquerors often placed their feet on the necks of the victims (Luke 20:43). [source]
Continuing the third-class condition with εαν ean and second aorist active subjunctive of ειπον eipon thou here in a good place Emphatic position of συ su “Do thou sit here in a good place.” Present middle imperative of κατημαι kathēmai to sit for the literary κατησο kathēso See Matthew 23:6 for the first seats in the synagogue (places of honour). [source]
Third class condition with εαν ean continued as before Note article τωι tōi pointing to James 2:2.Stand thou there (συ στητι εκει su stēthi ekei). Second aorist (intransitive) active imperative of ιστημι histēmi to place. Ingressive aorist, Take a stand. Συ Su emphatic again. The MSS. vary in the position of εκει ekei (there).Or sit under my footstool For this use of υπο hupo “down against” or “down beside” see Exodus 19:17 υπο το ορος hupo to oros (“at the foot of the mountain”) and υπο σε hupo se (“at thy feet”) (Deuteronomy 33:3). Conquerors often placed their feet on the necks of the victims (Luke 20:43). [source]
Second aorist (intransitive) active imperative of ιστημι histēmi to place. Ingressive aorist, Take a stand. Συ Su emphatic again. The MSS. vary in the position of εκει ekei (there). [source]
For this use of υπο hupo “down against” or “down beside” see Exodus 19:17 υπο το ορος hupo to oros (“at the foot of the mountain”) and υπο σε hupo se (“at thy feet”) (Deuteronomy 33:3). Conquerors often placed their feet on the necks of the victims (Luke 20:43). [source]
Lit., ye look upon, with the idea of respectful consideration; ye regard. Compare Luke 1:48; Luke 9:38. [source]
Lit., honorably; in a seat of honor. [source]
Not literally underneath, but down on the ground beside. Compare Matthew 23:6, on the fondness of the Jews for the chief places in the synagogue. [source]
Reverse Greek Commentary Search for James 2:3
Aorist active infinitive of επιβλεπω epiblepō (επι epi upon, βλεπω blepō look), common verb, but in the N.T. only here and James 2:3 except Luke 1:48 in quotation from lxx. This compound verb is common in medical writers for examining carefully the patient.Mine only child Only in Luke as already about an only child in Luke 7:12; Luke 8:42. [source]
Aorist active infinitive of επιβλεπω epiblepō (επι epi upon, βλεπω blepō look), common verb, but in the N.T. only here and James 2:3 except Luke 1:48 in quotation from lxx. This compound verb is common in medical writers for examining carefully the patient. [source]
Perfect active common use of the perfect for permanent record. This seventh quotation is proof of the Son‘s superiority as the Son of God (his deity) to angels and is from Psalm 110:1, a Messianic Psalm frequently quoted in Hebrews. Sit thou Second person singular imperative middle of κατημαι kathēmai to sit, for the longer form κατησο kathēso as in Matthew 22:44; James 2:3. On my right hand “From my right.” See Hebrews 1:3 for εν δεχιαι en dexiāi “at the right hand.” Till I make Indefinite temporal clause about the future with εως heōs and the second aorist active subjunctive of τιτημι tithēmi with αν an (often not used), a regular and common idiom. Quoted also in Luke 20:43. For the pleonasm in υποδιον hupodion and των ποδων tōn podōn (objective genitive) see Matthew 5:35. [source]
Not strong enough. They had manifested their contempt; had done despite to them. Rev., correctly, dishonored. From the use of the aorist tense, ye dishonored, which the A. V. and Rev. render as a perfect, ye have dishonored, the reference would appear to be to a specific act like that described in James 2:2, James 2:3. [source]
First aorist active indicative of ατιμαζω atimazō old verb from ατιμος atimos dishonoured (Matthew 13:57). In the act of partiality pictured in James 2:3. [source]
Condition of first class, assumed as true with ει ei and present active indicative of τελεω teleō old verb, to bring to completion, occurring in Romans 2:27 also with νομος nomos (law). Jesus used πληροω plēroō in Matthew 4:17. James has τηρεω tēreō in James 2:10.The royal law (νομον βασιλικον nomon basilikon). Old adjective for royal, regal (from βασιλευς basileus king), as of an officer (John 4:46). But why applied to νομος nomos The Romans had a phrase, lex regia, which came from the king when they had kings. The absence of the article is common with νομος nomos (James 4:11). It can mean a law fit to guide a king, or such as a king would choose, or even the king of laws. Jesus had said that on the law of love hang all the law and the prophets (Matthew 22:40), and he had given the Golden Rule as the substance of the Law and the prophets (Matthew 7:12). This is probably the royal law which is violated by partiality (James 2:3). It is in accord with the Scripture quoted here (Leviticus 19:18) and ratified by Jesus (Luke 10:28). [source]
Old adjective for royal, regal (from βασιλευς basileus king), as of an officer (John 4:46). But why applied to νομος nomos The Romans had a phrase, lex regia, which came from the king when they had kings. The absence of the article is common with νομος nomos (James 4:11). It can mean a law fit to guide a king, or such as a king would choose, or even the king of laws. Jesus had said that on the law of love hang all the law and the prophets (Matthew 22:40), and he had given the Golden Rule as the substance of the Law and the prophets (Matthew 7:12). This is probably the royal law which is violated by partiality (James 2:3). It is in accord with the Scripture quoted here (Leviticus 19:18) and ratified by Jesus (Luke 10:28). [source]