KJV: For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.
YLT: For thus said Jehovah: 'Lo, I am stretching out to her peace as a river, And as an overflowing stream the honour of nations, And ye have sucked, on the side ye are carried, And on the knees ye are dandled.
Darby: For thus saith Jehovah: Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing torrent; and ye shall suck, ye shall be carried upon the side, and be dandled upon the knees.
ASV: For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck thereof ; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.
כֹ֣ה ׀ | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הִנְנִ֣י | behold |
Parse: Interjection, first person common singular Root: הֵן Sense: behold, lo, though hypothetical part. |
|
נֹטֶֽה־ | I will extend |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: נָטָה Sense: to stretch out, extend, spread out, pitch, turn, pervert, incline, bend, bow. |
|
אֵ֠לֶיהָ | to her |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
כְּנָהָ֨ר | like a river |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular Root: נָהָר Sense: stream, river. |
|
שָׁל֜וֹם | peace |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁלֹום Sense: completeness, soundness, welfare, peace. |
|
וּכְנַ֧חַל | and like a stream |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Noun, masculine singular Root: נַחַל Sense: torrent, valley, wadi, torrent-valley. |
|
שׁוֹטֵ֛ף | flowing |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁטַף Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off. |
|
כְּב֥וֹד | the glory |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |
|
גּוֹיִ֖ם | of the Gentiles |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
וִֽינַקְתֶּ֑ם | then you shall feed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: יָנַק Sense: to suckle, nurse, suck. |
|
צַד֙ | [her] sides |
Parse: Noun, masculine singular Root: צַד Sense: side. |
|
תִּנָּשֵׂ֔אוּ | shall you be carried |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine plural Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
וְעַל־ | and on |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
בִּרְכַּ֖יִם | [her] knees |
Parse: Noun, fd Root: בֶּרֶךְ Sense: knee. |
|
תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ | be dandled |
Parse: Verb, Pual, Imperfect, second person masculine plural Root: שָׁעַע Sense: to stroke, be smeared over, be blinded. |