The Meaning of Isaiah 64:8 Explained

Isaiah 64:8

KJV: But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.

YLT: And now, O Jehovah, thou art our Father, We are the clay, and Thou our Framer, And the work of Thy hand -- all of us.

Darby: And now, Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.

ASV: But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.

KJV Reverse Interlinear

But now, O LORD,  thou [art] our father;  we [are] the clay,  and thou our potter;  and we all [are] the work  of thy hand. 

What does Isaiah 64:8 Mean?

Study Notes

our father
Here the reference is to relationship through creation, rather than through faith, as in Acts 17:28 ; Acts 17:29 .
offspring of God
(Greek - γένος = "race)." The reference is to the creation-work of God in which He made man (i.e. mankind, the race in Adam) in his own likeness, Genesis 1:26 ; Genesis 1:27 thus rebuking the thought that "the Godhead is like unto gold," etc. The word "Father" is not used, not does the passage affirm anything concerning fatherhood or sonship, which are relationships based on faith, and the new birth.
Cf John 1:12 ; John 1:13 ; Galatians 3:26 ; Galatians 4:1-7 ; John 5:1 .

Verse Meaning

Yet Isaiah did appeal to God for help. He appealed on the basis that Yahweh had brought Israel into existence and was, therefore, responsible for her-regardless of her condition (cf. Isaiah 63:16). She was just inert clay, but He was the Potter who had formed Israel as the work of His own hands (cf. Jeremiah 18:1-6; Romans 9:19-21).

Context Summary

Isaiah 64:1-12 - A Cry For Pardon
The great past, Isaiah 64:1-5. We are introduced to the prophet's oratory and hear the outpourings of his heart. As he recalls the story of bygone days, he asks that God would do as He had done. It is as easy for God to rend the heavens as for us to tear a piece of cloth: and great mountains of difficulty dissolve before Him, as a pyramid of snow in a thaw. God works while we wait. When there is no sign of His help, He is hastening toward us. If you go out to meet Him, He will quicken His pace, and run to embrace you. These are God's ways and in them there is everlasting continuance. See Malachi 3:6.
Confession and prayer, Isaiah 64:6-12. The leper, the foul garment, the fading leaf fleeing before the autumn gusts-such emblems become us. If our righteousnesses are black, what must not our sins be! We need Him who comes not with water only, but with water and with blood. See 1 John 5:6. Perhaps our greatest sin is our prayerlessness. We do not stir ourselves up to it. God cannot refrain His mercy, if we cannot refrain our tears! [source]

Chapter Summary: Isaiah 64

1  The church prays for the illustration of God's power
4  Celebrating God's mercy, it makes confession of their natural corruptions
9  It complains of their afflictions

What do the individual words in Isaiah 64:8 mean?

But now Yahweh our Father You [are] we [are] the clay and You our potter and the work of Your hand we all [are]
וְעַתָּ֥ה יְהוָ֖ה אָבִ֣ינוּ אָ֑תָּה אֲנַ֤חְנוּ הַחֹ֙מֶר֙ וְאַתָּ֣ה יֹצְרֵ֔נוּ וּמַעֲשֵׂ֥ה יָדְךָ֖ כֻּלָּֽנוּ

וְעַתָּ֥ה  But  now 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
יְהוָ֖ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
אָבִ֣ינוּ  our  Father 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common plural
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
אָ֑תָּה  You  [are] 
Parse: Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
אֲנַ֤חְנוּ  we  [are] 
Parse: Pronoun, first person common plural
Root: אֲנַחְנוּ  
Sense: we (first pers.
הַחֹ֙מֶר֙  the  clay 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: חֹמֶר 
Sense: cement, mortar, clay.
וְאַתָּ֣ה  and  You 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
יֹצְרֵ֔נוּ  our  potter 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct, first person common plural
Root: יׄוצֵר 
Sense: to form, fashion, frame.
וּמַעֲשֵׂ֥ה  and  the  work 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: מַעֲשֶׂה  
Sense: deed, work.
יָדְךָ֖  of  Your  hand 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
כֻּלָּֽנוּ  we  all  [are] 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common plural
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.