The Meaning of Isaiah 61:10 Explained

Isaiah 61:10

KJV: I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

YLT: I greatly rejoice in Jehovah, Joy doth my soul in my God, For He clothed me with garments of salvation, With a robe of righteousness covereth Me, As a bridegroom prepareth ornaments, And as a bride putteth on her jewels.

Darby: I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with the priestly turban, and as a bride adorneth herself with her jewels.

ASV: I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels.

KJV Reverse Interlinear

I will greatly  rejoice  in the LORD,  my soul  shall be joyful  in my God;  for he hath clothed  me with the garments  of salvation,  he hath covered  me with the robe  of righteousness,  as a bridegroom  decketh  [himself] with ornaments,  and as a bride  adorneth  [herself] with her jewels. 

What does Isaiah 61:10 Mean?

Verse Meaning

Isaiah now spoke for Zion, who rejoiced in the Lord for the gifts that He would give her in the future. Yahweh will have clothed her in garments of salvation and wrapped her in a robe of righteousness, like a bride for her wedding day. Salvation is "unto" (for the purpose of and expected results toward) righteousness. Israel"s joy in that day (the Millennium) will be like that of a bride on her wedding day, ecstatically adorned with a turban and jewels.

Context Summary

Isaiah 61:1-11 - "the Acceptable Year Of The Lord"
Messiah's mission, Isaiah 61:1-3. At Nazareth our Lord applied these words to Himself. Let us care for the outcasts as He did; but to do so, we need to be anointed with the Holy Spirit, who rested so mightily on Him. The acceptable year is clearly that of Leviticus 25:8-13. Our Lord, when quoting this, stopped at the comma, Isaiah 61:2, because the day of vengeance is not yet. See Luke 4:19. Mark that it is only for a day! God not only delivers, but anoints and crowns.
Messiah's kingdom, Isaiah 61:4-9. In days yet future, the ruined cities of Palestine shall be restored. In a spiritual sense, we also may appropriate this promise. When we receive the Pentecostal gift, we also witness the restoration of the wastes, which our sins have caused in our own lives and in the lives of others. Let us clasp to our hearts Isaiah 61:7-9.
Messiah's joy, Isaiah 61:10-11. Jesus is the true bridegroom of the soul; and we may appropriate our side of these happy words. Note this combination of imputed and imparted righteousness. The one is put on as a garment, Isaiah 61:10; the other blossoms out from within, Isaiah 61:11. Oh, that from our lives God would cause righteousness and praise to spring forth! [source]

Chapter Summary: Isaiah 61

1  The office of Christ
4  The forwardness
7  And blessing of the faithful

What do the individual words in Isaiah 61:10 mean?

Greatly I will rejoice in Yahweh shall be joyful My soul in my God for He has clothed me with the garments of salvation with the robe of righteousness He has covered me as a bridegroom decks [himself] with ornaments and as a bride adorns [herself] with her jewels
שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־ יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ

שׂ֧וֹשׂ  Greatly 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: שׂוּשׂ  
Sense: to exult, rejoice.
אָשִׂ֣ישׂ  I  will  rejoice 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שׂוּשׂ  
Sense: to exult, rejoice.
בַּֽיהוָ֗ה  in  Yahweh 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
תָּגֵ֤ל  shall  be  joyful 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Jussive, third person feminine singular
Root: גִּיל  
Sense: to rejoice, exult, be glad.
נַפְשִׁי֙  My  soul 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
בֵּֽאלֹהַ֔י  in  my  God 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
הִלְבִּישַׁ֙נִי֙  He  has  clothed  me 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular, first person common singular
Root: לָבַשׁ  
Sense: to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed.
בִּגְדֵי־  with  the  garments 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֶּגֶד 
Sense: treachery, deceit.
יֶ֔שַׁע  of  salvation 
Parse: Noun, masculine singular
Root: יֵשַׁע  
Sense: deliverance, salvation, rescue, safety, welfare.
מְעִ֥יל  with  the  robe 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מְעִיל  
Sense: robe.
צְדָקָ֖ה  of  righteousness 
Parse: Noun, feminine singular
Root: צְדָקָה  
Sense: justice, righteousness.
יְעָטָ֑נִי  He  has  covered  me 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common singular
Root: יָעַט  
Sense: (Qal) to cover.
כֶּֽחָתָן֙  as  a  bridegroom 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular
Root: חָתָן  
Sense: son-in-law, daughter’s husband, bridegroom, husband.
יְכַהֵ֣ן  decks  [himself] 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular
Root: כָּהַן  
Sense: to act as a priest, minister in a priest’s office.
פְּאֵ֔ר  with  ornaments 
Parse: Noun, masculine singular
Root: פְּאֵר  
Sense: head-dress, ornament, turban.
וְכַכַּלָּ֖ה  and  as  a  bride 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Article, Noun, feminine singular
Root: כַּלָּה  
Sense: bride, daughter-in-law.
תַּעְדֶּ֥ה  adorns  [herself] 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: עָדָה 
Sense: to pass on, advance, go on, pass by, remove.
כֵלֶֽיהָ  with  her  jewels 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular
Root: כְּלִי  
Sense: article, vessel, implement, utensil.