The Meaning of Isaiah 47:2 Explained

Isaiah 47:2

KJV: Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

YLT: Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods.

Darby: Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, lift up the train, uncover the leg, pass over rivers:

ASV: Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.

KJV Reverse Interlinear

Take  the millstones,  and grind  meal:  uncover  thy locks,  make bare  the leg,  uncover  the thigh,  pass over  the rivers. 

What does Isaiah 47:2 Mean?

Verse Meaning

Babylon would need to do servile work, grinding meal by rotating a millstone (cf. Exodus 11:5; Job 31:10; Matthew 24:41). She should remove her veil, which she, as an upper-class lady, had worn previously to hide her beauty from commoners. Removing her veil would disgrace her. She should also take off her long skirt and uncover her legs, so she could work in the fields, and wade through the irrigation ditches of the rivers. She would become not only a beggar ( Isaiah 47:1), but a servant.

Context Summary

Isaiah 47:1-15 - The Penalty Of Trusting In Wickedness
Babylon dwelt in careless security. She was given to pleasures, Isaiah 47:8; and said in her heart that her vast crowd of astrologers, magicians, and priests, would certainly warn her of impending evil and deliver her. But nothing could be more absolute than her fall. For centuries she has been buried under mounds of desolation, while the Hebrew people, whom she so cruelly oppressed, are the monument of God's preserving mercy. The fact is that Babylon exceeded her duty. She was used as Jehovah's chastising rod upon the Hebrews, but she was merciless in the extreme in her behavior and for this excess she suffered. Compare Isaiah 47:6 with Zechariah 1:15.
Notice Isaiah 47:4. The prophet turns from the overthrow of the proud city to remind his people that Babylon's tribulation is due to the redeeming arm of God; and we must never forget that in the midst of her overthrow there was a thread of golden mercy. The loved that brooded over Nineveh must have been there. See Jonah 4:10-11. [source]

Chapter Summary: Isaiah 47

1  God's judgment upon Babylon and Chaldea
6  For their unmercifulness
7  Pride
10  And over-boldness
11  Shall be irresistible

What do the individual words in Isaiah 47:2 mean?

Take the millstones and grind meal Remove your veil take off the skirt Uncover the thigh Pass through the rivers
קְחִ֥י רֵחַ֖יִם וְטַ֣חֲנִי קָ֑מַח גַּלִּ֨י צַמָּתֵ֧ךְ חֶשְׂפִּי־ שֹׁ֛בֶל גַּלִּי־ שׁ֖וֹק עִבְרִ֥י נְהָרֽוֹת

קְחִ֥י  Take 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
רֵחַ֖יִם  the  millstones 
Parse: Noun, md
Root: רֵחַיִם  
Sense: handmills.
וְטַ֣חֲנִי  and  grind 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: טָחַן 
Sense: (Qal) to grind, crush.
קָ֑מַח  meal 
Parse: Noun, masculine singular
Root: קֶמַח  
Sense: flour, meal, meal flour.
גַּלִּ֨י  Remove 
Parse: Verb, Piel, Imperative, feminine singular
Root: גָּלָה  
Sense: to uncover, remove.
צַמָּתֵ֧ךְ  your  veil 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person feminine singular
Root: צַמָּה  
Sense: veil, woman’s veil.
חֶשְׂפִּי־  take  off 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: חֲשׂוּפַי 
Sense: to strip, strip off, lay bare, make bare, draw out.
שֹׁ֛בֶל  the  skirt 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שֹׁבֶל  
Sense: flowing skirt, train.
גַּלִּי־  Uncover 
Parse: Verb, Piel, Imperative, feminine singular
Root: גָּלָה  
Sense: to uncover, remove.
שׁ֖וֹק  the  thigh 
Parse: Noun, feminine singular
Root: שֹׁוק  
Sense: leg, thigh.
עִבְרִ֥י  Pass  through 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
נְהָרֽוֹת  the  rivers 
Parse: Noun, masculine plural
Root: נָהָר  
Sense: stream, river.