KJV: Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
YLT: Woe to him who is saying to a father, 'What dost thou beget?' Or to a wife, 'What dost thou bring forth?
Darby: Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? Or to his mother, What hast thou brought forth?
ASV: Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
ה֛וֹי | Woe |
Parse: Interjection Root: הֹוי Sense: ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!. |
|
אֹמֵ֥ר | to him who says |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לְאָ֖ב | to [his] father |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
תּוֹלִ֑יד | are you begetting |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
וּלְאִשָּׁ֖ה | Or to the woman |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
؟ תְּחִילִֽין | have you brought forth |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular, Paragogic nun Root: חוּל Sense: to twist, whirl, dance, writhe, fear, tremble, travail, be in anguish, be pained. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |