KJV: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
YLT: Turn aside from the way, decline from the path, Cause to cease from before us the Holy One of Israel.'
Darby: get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us!
ASV: get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
ס֚וּרוּ | Get |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
מִנֵּי־ | out |
Parse: Preposition Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
דֶ֔רֶךְ | of the way |
Parse: Noun, common singular Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
הַטּ֖וּ | Turn aside |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: נָטָה Sense: to stretch out, extend, spread out, pitch, turn, pervert, incline, bend, bow. |
|
אֹ֑רַח | the path |
Parse: Noun, common singular Root: אֹרַח Sense: way, path. |
|
הַשְׁבִּ֥יתוּ | Cause to cease |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: שָׁבַת Sense: to cease, desist, rest. |
|
מִפָּנֵ֖ינוּ | from before us |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
קְד֥וֹשׁ | the Holy one |
Parse: Adjective, masculine singular construct Root: קָדֹושׁ Sense: sacred, holy, Holy One, saint, set apart. |
|
יִשְׂרָאֵֽל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |