KJV: Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
YLT: Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.
Darby: Fury is not in me. Oh that I had briars and thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together.
ASV: Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
חֵמָ֖ה | Fury |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֵמָא Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles. |
|
אֵ֣ין | [is] not |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
לִ֑י | in Me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
יִתְּנֵ֜נִי | would set Against Me |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
שָׁמִ֥יר | briers |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁמִיר Sense: thorn(s), adamant, flint. |
|
שַׁ֙יִת֙ | [and] thorns |
Parse: Noun, masculine singular Root: שַׁיִת Sense: thorn bushes. |
|
؟ בַּמִּלְחָמָ֔ה | in battle |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: מִלְחָמָה Sense: battle, war. |
|
אֶפְשְׂעָ֥ה | I would go |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: פָּשַׂע Sense: (Qal) to step, march, step forward. |
|
בָ֖הּ | through them |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
אֲצִיתֶ֥נָּה | I would burn them |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Cohortative if contextual, first person common singular, third person feminine singular Root: צוּת Sense: (Hiphil) to kindle, burn, set on fire. |
|
יָּֽחַד | together |
Parse: Adverb Root: יַחַד Sense: union, unitedness adv. |