The Meaning of Isaiah 25:2 Explained

Isaiah 25:2

KJV: For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

YLT: For Thou didst make of a city a heap, Of a fenced city a ruin, A high place of strangers from being a city, To the age it is not built.

Darby: For thou hast made of the city a heap, of the fortified town a ruin, the palace of strangers to be no city; it shall never be built up.

ASV: For thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

KJV Reverse Interlinear

For thou hast made  of a city  an heap;  [of] a defenced  city  a ruin:  a palace  of strangers  to be no city;  it shall never  be built. 

What does Isaiah 25:2 Mean?

Verse Meaning

What did God do? He destroyed the city of Prayer of Manasseh , the world of city-state culture (cf. Isaiah 24:10), as He said He would. The city, since the time of Babel ( Genesis 11:1-9), was a biblical figure of self-salvation. In the Tribulation, God will humble the pride of man who seeks to save himself.

Context Summary

Isaiah 25:1-12 - Sorrow Turned To Gladness
Here is a song of thanksgiving at the fall of Babylon. When she fell, a sigh of relief passed over the whole world, and strong, terrible nations over which she had exerted her tyranny gratefully recognized the goodness and righteousness of Jehovah. We may anticipate, as we read these glowing words, what that song will be when the spirited Babylon is overthrown, Revelation 19:1-7.
Notice how God suits Himself to our need, whether for strength, or refuge, or shadow. Take from Him what you are needing most. As the cloud draws its veil over the burning sunshine to mitigate its heat, so does God interpose to reduce the sufferings of His own. The branch, that is, the exulting song of the terrible ones, their song of triumph, shall be hushed. From Isaiah 25:6 we learn that the hunger of man for God can only be satisfied in Jesus; and from Isaiah 25:7, that the dread of death and the hereafter, which has lain heavily on humanity as a pall shall be forever ended, when Jesus comes the second time unto salvation. Compare 1 Corinthians 15:54. God will not only wipe tears from our eyes but the fountains of tears shall be dried up, Revelation 21:4. [source]

Chapter Summary: Isaiah 25

1  Song of Praise for God's Favor

What do the individual words in Isaiah 25:2 mean?

For You have made a city a ruin a city fortified a ruin a palace of foreigners to be a city no more it shall never never it will be rebuilt
כִּ֣י שַׂ֤מְתָּ מֵעִיר֙ לַגָּ֔ל קִרְיָ֥ה בְצוּרָ֖ה לְמַפֵּלָ֑ה אַרְמ֤וֹן זָרִים֙ מֵעִ֔יר לְעוֹלָ֖ם לֹ֥א יִבָּנֶֽה

שַׂ֤מְתָּ  You  have  made 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: שׂוּמָה 
Sense: to put, place, set, appoint, make.
מֵעִיר֙  a  city 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
לַגָּ֔ל  a  ruin 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: גַּל 
Sense: heap, spring, wave, billow.
קִרְיָ֥ה  a  city 
Parse: Noun, feminine singular
Root: קִרְיָה 
Sense: city, town.
בְצוּרָ֖ה  fortified 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: בָּצַר 
Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose.
לְמַפֵּלָ֑ה  a  ruin 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: מַפָּלָה 
Sense: a ruin.
אַרְמ֤וֹן  a  palace 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: אַרְמֹון  
Sense: citadel, palace, fortress.
זָרִים֙  of  foreigners 
Parse: Adjective, masculine plural
Root: זוּר 
Sense: to be strange, be a stranger.
מֵעִ֔יר  to  be  a  city  no  more 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
לְעוֹלָ֖ם  it  shall  never 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: עֹולָם  
Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world.
לֹ֥א  never 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִבָּנֶֽה  it  will  be  rebuilt 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular
Root: בָּנָה  
Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue.