The Meaning of Isaiah 19:13 Explained

Isaiah 19:13

KJV: The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.

YLT: Foolish have been princes of Zoan, Lifted up have been princes of Noph, And they have caused Egypt to err, The chief of her tribes.

Darby: The princes of Zoan are become foolish, the princes of Noph are deceived; and the corner-stones of its tribes have caused Egypt to err.

ASV: The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.

KJV Reverse Interlinear

The princes  of Zoan  are become fools,  the princes  of Noph  are deceived;  they have also seduced  Egypt,  [even they that are] the stay  of the tribes  thereof. 

What does Isaiah 19:13 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 19

1  The confusion of Egypt
11  The foolishness of their princes
18  The calling of Egypt into the church
23  The covenant of Egypt, Assyria, and Israel

What do the individual words in Isaiah 19:13 mean?

Have become fools the princes of Zoan are deceived of Noph they have also deluded - Egypt [Those who are] the mainstay of its tribes
נֽוֹאֲלוּ֙ שָׂ֣רֵי צֹ֔עַן נִשְּׁא֖וּ נֹ֑ף הִתְע֥וּ אֶת־ מִצְרַ֖יִם פִּנַּ֥ת שְׁבָטֶֽיהָ

נֽוֹאֲלוּ֙  Have  become  fools 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural
Root: יָאַל  
Sense: to be foolish, become fools, act foolishly, show wicked folly.
שָׂ֣רֵי  the  princes 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
צֹ֔עַן  of  Zoan 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: צֹעַן  
Sense: an ancient city of lower Egypt called Tanis by the Greeks; located on the eastern bank of the Tanitic branch of the Nile; the capital of the Shepherd dynasty, built 7 years after Hebron and existing before Abraham and the dwelling place of the Pharaoh at the time of the exodus.
נִשְּׁא֖וּ  are  deceived 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural
Root: נָשָׁא  
Sense: to beguile, deceive.
נֹ֑ף  of  Noph 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: נׄף  
Sense: another name for ‘Memphis’ the capital city of Egypt.
הִתְע֥וּ  they  have  also  deluded 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural
Root: תָּעָה  
Sense: to err, wander, go astray, stagger.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
מִצְרַ֖יִם  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
פִּנַּ֥ת  [Those  who  are]  the  mainstay 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: פִּנָּה  
Sense: corner.
שְׁבָטֶֽיהָ  of  its  tribes 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular
Root: שֵׁבֶט  
Sense: rod, staff, branch, offshoot, club, sceptre, tribe.