The Meaning of Isaiah 17:10 Explained

Isaiah 17:10

KJV: Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:

YLT: Because thou hast forgotten the God of thy salvation, And the rock of thy strength hast not remembered, Therefore thou plantest plants of pleasantness, And with a strange slip sowest it,

Darby: For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore shalt thou plant pleasant plantations, and shalt set them with foreign slips:

ASV: For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore thou plantest pleasant plants, and settest it with strange slips.

KJV Reverse Interlinear

Because thou hast forgotten  the God  of thy salvation,  and hast not been mindful  of the rock  of thy strength,  therefore shalt thou plant  pleasant  plants,  and shalt set  it with strange  slips: 

What does Isaiah 17:10 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 17

1  Syria and Israel are threatened
6  A remnant shall forsake idolatry
9  The rest shall be plagued for their impiety
12  The woe of Israel's enemies

What do the individual words in Isaiah 17:10 mean?

Because you have forgotten the God of your salvation and the Rock of your stronghold not have been mindful of therefore you will plant plants pleasant and seedlings foreign set out
כִּ֤י שָׁכַ֙חַתְּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔ךְ וְצ֥וּר מָעֻזֵּ֖ךְ לֹ֣א זָכָ֑רְתְּ עַל־ כֵּ֗ן תִּטְּעִי֙ נִטְעֵ֣י נַעֲמָנִ֔ים וּזְמֹ֥רַת זָ֖ר תִּזְרָעֶֽנּוּ

כִּ֤י  Because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
שָׁכַ֙חַתְּ֙  you  have  forgotten 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: כָּשַׁח 
Sense: to forget, ignore, wither.
אֱלֹהֵ֣י  the  God 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
יִשְׁעֵ֔ךְ  of  your  salvation 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: יֵשַׁע  
Sense: deliverance, salvation, rescue, safety, welfare.
וְצ֥וּר  and  the  Rock 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: צוּר 
Sense: rock, cliff.
מָעֻזֵּ֖ךְ  of  your  stronghold 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: מָעֹוז 
Sense: place or means of safety, protection, refuge, stronghold.
זָכָ֑רְתְּ  have  been  mindful 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: זָכַר 
Sense: to remember, recall, call to mind.
תִּטְּעִי֙  you  will  plant 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular
Root: נָטַע  
Sense: to plant, fasten, fix, establish.
נִטְעֵ֣י  plants 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: נֶטַע  
Sense: plantation, plant, planting.
נַעֲמָנִ֔ים  pleasant 
Parse: Noun, masculine plural
Root: נַעֲמָנִים  
Sense: pleasantness.
וּזְמֹ֥רַת  and  seedlings 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct
Root: זְמֹורָה  
Sense: branch, twig, shoot.
זָ֖ר  foreign 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: זוּר 
Sense: to be strange, be a stranger.
תִּזְרָעֶֽנּוּ  set  out 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular, third person masculine singular
Root: זָרַע  
Sense: to sow, scatter seed.