KJV: The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
YLT: The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from being a city, And it hath been a heap -- a ruin.
Darby: The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
ASV: The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
מַשָּׂ֖א | The burden against |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מַשָּׂא Sense: load, bearing, tribute, burden, lifting. |
|
דַּמָּ֑שֶׂק | Damascus |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: דּוּמֶּשֶׂק Sense: an ancient trading city, capital of Syria, located in the plain east of Hermon, 30 (205 km) miles northeast of Jerusalem. |
|
הִנֵּ֤ה | Behold |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
דַמֶּ֙שֶׂק֙ | Damascus |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: דּוּמֶּשֶׂק Sense: an ancient trading city, capital of Syria, located in the plain east of Hermon, 30 (205 km) miles northeast of Jerusalem. |
|
מוּסָ֣ר | will cease |
Parse: Verb, Hofal, Participle, masculine singular Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
מֵעִ֔יר | from [being] a city |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
וְהָיְתָ֖ה | and it will be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
מְעִ֥י | a heap |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מְעִי Sense: ruin, heap. |
|
מַפָּלָֽה | ruinous |
Parse: Noun, feminine singular Root: מַפָּלָה Sense: a ruin. |