The Meaning of Isaiah 14:3 Explained

Isaiah 14:3

KJV: And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

YLT: And it hath come to pass, In the day of Jehovah's giving rest to thee, From thy grief, and from thy trouble, And from the sharp bondage, That hath been served upon thee,

Darby: And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow and from thy trouble and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

ASV: And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,

KJV Reverse Interlinear

And it shall come to pass in the day  that the LORD  shall give thee rest  from thy sorrow,  and from thy fear,  and from the hard  bondage  wherein thou wast made to serve, 

What does Isaiah 14:3 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 14

1  God's merciful restoration of Israel
3  Their triumphant exultation over Babel
24  God's purpose against Assyria
29  Philistia is threatened

What do the individual words in Isaiah 14:3 mean?

And it shall come to pass in the day gives rest Yahweh you from your sorrow and from your fear and the bondage hard in which were made to serve you
וְהָיָ֗ה בְּי֨וֹם הָנִ֤יחַ יְהוָה֙ לְךָ֔ מֵֽעָצְבְּךָ֖ וּמֵרָגְזֶ֑ךָ וּמִן־ הָעֲבֹדָ֥ה הַקָּשָׁ֖ה אֲשֶׁ֥ר עֻבַּד־ בָּֽךְ

וְהָיָ֗ה  And  it  shall  come  to  pass 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
בְּי֨וֹם  in  the  day 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הָנִ֤יחַ  gives  rest 
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: נוּחַ 
Sense: to rest.
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
מֵֽעָצְבְּךָ֖  from  your  sorrow 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: עֹצֶב 
Sense: pain, sorrow.
וּמֵרָגְזֶ֑ךָ  and  from  your  fear 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: רֹגֶז  
Sense: agitation, excitement, raging, trouble, turmoil, trembling.
הָעֲבֹדָ֥ה  the  bondage 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עֲבֹדָה  
Sense: labour, service.
הַקָּשָׁ֖ה  hard 
Parse: Article, Adjective, feminine singular
Root: קָשֶׁה  
Sense: hard, cruel, severe, obstinate.
אֲשֶׁ֥ר  in  which 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עֻבַּד־  were  made  to  serve 
Parse: Verb, QalPass, Perfect, third person masculine singular
Root: עָבַד  
Sense: to work, serve.