KJV: As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
YLT: They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.
Darby: As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.
ASV: The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
קָרְא֖וּ | [As] they called |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
כֵּ֚ן | so |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
הָלְכ֣וּ | they went |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
מִפְּנֵיהֶ֔ם | from them |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
לַבְּעָלִ֣ים | to the Baals |
Parse: Preposition-l, Article, Proper Noun, masculine singular Root: בַּעַל Sense: supreme male divinity of the Phoenicians or Canaanites. |
|
יְזַבֵּ֔חוּ | they sacrificed |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural Root: זָבַח Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice. |
|
וְלַפְּסִלִ֖ים | and to carved images |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Article, Noun, masculine plural Root: פָּסִיל Sense: image, idol, graven image. |
|
יְקַטֵּרֽוּן | burned incense |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: מֻקְטָר Sense: . |