The Meaning of Hosea 11:11 Explained

Hosea 11:11

KJV: They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

YLT: They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah.

Darby: they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.

ASV: They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

They shall tremble  as a bird  out of Egypt,  and as a dove  out of the land  of Assyria:  and I will place  them in their houses,  saith  the LORD. 

What does Hosea 11:11 Mean?

Verse Meaning

The idea of a universal return finds support in the references here to return from both Egypt (the symbolic place of exile) and Assyria (the literal place; cf. Zechariah 10:10-11). Yahweh promised to settle the Israelites in their houses, namely, in the places that they formerly left, in the land of Israel. The Israelites had been as silly as pigeons seeking foreign alliances ( Hosea 7:11), but now they would return as vulnerable and as swift as doves to the land (cf. Psalm 55:6-7; Isaiah 60:8).

Context Summary

Hosea 11:1-11 - "bands Of Love"
This is a very tender chapter, full of moving appeals. God looks back on the happy, blessed past, as a fond parent on the innocent childhood of a son who is now causing endless pain and grief. He recapitulates the call from Egypt, and relates how, in obedience to His appeal, Israel came out of the idolatries of that country. He describes Israel as a tiny child beginning to walk, and says, I taught him to go. He compares the Israel of those days to horses or oxen, relieved of the yoke, before whom food is set. Let us remember that God is also willing to teach us to go, and to carry us when we are weary.
The blessed childhood of Israel had become like an overcast morning. They were bent on backsliding. But God's love is not easily repelled. What more pathetic words were ever uttered by broken-hearted parents than Hosea 11:8-9! That is the motive of our plea still. If we were dealing with man, we might despair. But we are dealing with One who forgives us according to the riches of His grace. If a back-slider should read these touching appeals, let him be encouraged to retrace His steps one by one, sure that the Father waits to welcome him where the by-path has broken off from the main road. [source]

Chapter Summary: Hosea 11

1  The ingratitude of Israel unto God for his benefits
5  His judgment
8  God's mercy toward them
12  Israel's falsehood and Judah's fidelity

What do the individual words in Hosea 11:11 mean?

They shall come trembling like a bird from Egypt and Like a dove from the land of Assyria and I will let them dwell in their houses says Yahweh -
יֶחֶרְד֤וּ כְצִפּוֹר֙ מִמִּצְרַ֔יִם וּכְיוֹנָ֖ה מֵאֶ֣רֶץ אַשּׁ֑וּר וְהוֹשַׁבְתִּ֥ים עַל־ בָּתֵּיהֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה ס

יֶחֶרְד֤וּ  They  shall  come  trembling 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: חָרַד  
Sense: to tremble, quake, move about, be afraid, be startled, be terrified.
כְצִפּוֹר֙  like  a  bird 
Parse: Preposition-k, Noun, common singular
Root: צִפֹּור  
Sense: bird, fowl.
מִמִּצְרַ֔יִם  from  Egypt 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
וּכְיוֹנָ֖ה  and  Like  a  dove 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Noun, feminine singular
Root: יׄונָה  
Sense: dove, pigeon.
מֵאֶ֣רֶץ  from  the  land 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
אַשּׁ֑וּר  of  Assyria 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אַשּׁוּר  
Sense: the second son of Shem, eponymous ancestor of the Assyrians.
וְהוֹשַׁבְתִּ֥ים  and  I  will  let  them  dwell 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular, third person masculine plural
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
בָּתֵּיהֶ֖ם  their  houses 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: בַּיִת 
Sense: house.
נְאֻם־  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָֽה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
ס  - 
Parse: Punctuation