KJV: Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
YLT: looking diligently over lest any one be failing of the grace of God, lest any root of bitterness springing up may give trouble, and through this many may be defiled;
Darby: watching lest there be any one who lacks the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and many be defiled by it;
ASV: looking carefully lest there be any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you , and thereby the many be defiled;
ἐπισκοποῦντες | observing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἐπισκοπέω Sense: to look upon, inspect, oversee, look after, care for. |
|
μή | lest |
Parse: Adverb Root: μή Sense: no, not lest. |
|
τις | any |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ὑστερῶν | be failing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ὑστερέω Sense: behind. |
|
χάριτος | grace |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: χάρις Sense: grace. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
τις | any |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Feminine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ῥίζα | root |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ῥίζα Sense: a root. |
|
πικρίας | of bitterness |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: πικρία Sense: bitter gall. |
|
ἄνω | up |
Parse: Adverb Root: ἄνω Sense: up, upwards, above, on high. |
|
φύουσα | springing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: φύω Sense: to beget, bring forth, produce. |
|
ἐνοχλῇ | should trouble [you] |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: ἐνοχλέω Sense: to excite, disturbance, to trouble, annoy. |
|
αὐτῆς | this |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
μιανθῶσιν | might be defiled |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Plural Root: μιαίνω Sense: to dye with another colour, to stain. |
|
πολλοί | many |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
Greek Commentary for Hebrews 12:15
Present active participle of επισκοπεω episkopeō to have oversight, in N.T. only here and 1 Peter 5:2. Cf. επισχοπος episcopos (bishop). Lest there be any man Negative purpose clause with ει ei (present active subjunctive) omitted. Falleth short of Present active participle of υστερεω hustereō (see Hebrews 4:1) agreeing with τις tis Followed here by απο apo and the ablative. Root of bitterness. Quoted from Deuteronomy 29:18. Vivid picture. Springing up Present active participle of πυω phuō to sprout. Pictured here as a quick process. Also from Deuteronomy 29:18. Trouble Present active subjunctive (in final clause with μη τις mē tis) of ενοχλεω enochleō old verb to trouble with a crowd, to annoy. In N.T. only here and Luke 6:18. Be defiled First aorist passive subjunctive (in final clause with μη mē) of μιανω mianō old verb to dye, to stain, to defile as in Titus 1:15 (the conscience). The contagion of sin is terrible as any disease. [source]
A.V. gives diligently as the force of ἐπὶ ; but ἐπὶ signifies direction rather than intensity. The idea is exercising oversight. Only here and 1 Peter 5:2. [source]
Rend. “fall back from,” implying a previous attainment. The present participle marks something in progress: “lest any one be falling back.” [source]
From lxx, Deuteronomy 29:18. A bad man in the church. Ῥίζα ofa person, Luke href="/desk/?q=lu+6:18&sr=1">Luke 6:18, see note. [source]
Rend. “the many”: the majority of the church. For the verb see on John 18:28. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Hebrews 12:15
The best texts read ἐνοχλούμενοι , occurring only here and Hebrews 12:15. From ὄχλος , a crowd or mob, with the idea of want of arrangement and discipline, and therefore of confusion and tumult. Hence it is applied to the noise and tumult of a crowd, and so passes into the sense of the trouble and annoyance caused by these, and of trouble generally, like the Latin turbae. Thus Herodotus says of Croesus, when on the funeral-pile he uttered the name of Solon, and the interpreters begged him to explain what he meant, “and as they pressed for an answer and grew troublesome ( καὶ ὄχλον παρεχόντων )” - I., 86. Frequent in medical language. Thus Hippocrates, “troubled ( ἐνοχλουμένῳ ) with a spasm or tetanus.” [source]
Present active infinitive with μη mē in an indirect command (Robertson, Grammar, p. 1046) of παρενοχλεω parenochleō a common late verb, occurring here alone in the N.T. This double compound (παρα εν paraενοχλεω en) is from the old compound εν enochleō (οχλος en and παρα ochlos crowd, annoyance) seen in Luke 6:18; Hebrews 12:15, and means to cause trouble beside (para) one or in a matter. This is the general point of James which he explains further concerning “those who are turning from the Gentiles unto God,” the very kind of people referred to in Amos. [source]
Old word from χολας cholas either from χεω cheō to pour, or χλοη chloē yellowish green, bile or gall. In the N.T. only in Matthew 27:34 and here. In lxx in sense of wormwood as well as bile. See Deuteronomy 29:18 and Deuteronomy 32:32; Lamentations 3:15; and Job 16:14. “Gall and bitterness” in Deuteronomy 29:18. Here the gall is described by the genitive πικριας pikrias as consisting in “bitterness.” In Hebrews 12:15 “a root of bitterness,” a bitter root. This word πικρια pikria in the N.T. only here and Hebrews 12:15; Romans 3:14; Ephesians 4:31. The “bond of iniquity” Peter describes Simon‘s offer as poison and a chain. [source]
Note expression of εγω egō I give my judgment. (Εγο χενσεο Ego censeo). James sums up the case as President of the Conference in a masterly fashion and with that consummate wisdom for which he is noted. It amounts to a resolution for the adoption by the assembly as happened (Acts 15:33). That we trouble not Present active infinitive with μη mē in an indirect command (Robertson, Grammar, p. 1046) of παρενοχλεω parenochleō a common late verb, occurring here alone in the N.T. This double compound (παρα εν paraενοχλεω en) is from the old compound εν enochleō (οχλος en and παρα ochlos crowd, annoyance) seen in Luke 6:18; Hebrews 12:15, and means to cause trouble beside (para) one or in a matter. This is the general point of James which he explains further concerning “those who are turning from the Gentiles unto God,” the very kind of people referred to in Amos. [source]
Old word from πικρος pikros (bitter), in N.T. only here and Acts 8:23; Romans 3:14; Hebrews 12:15. [source]
Perfect passive articular participle of μιαινω miainō old verb, to dye with another colour, to stain, in N.T. only here, Judges 1:8; Hebrews 12:15. See μεμιανται memiantai (perf. pass. indic.) in this verse. Μολυνω Molunō (1 Corinthians 8:7) is to smear. [source]
Only here in Pastorals. See also John 18:28(note); Hebrews 12:15; Judges 1:8. Only in John 18:28in a ceremonial sense. Elsewhere of moral pollution. [source]
According to this rendering, the meaning is that one must avoid the appearance of having failed to enter into the rest; the perfect tense ( ὑστερηκέναι ) placing the reader at the parousia, when judgment will be pronounced. This is forced, tame, and irrelevant to the previous discussion. Rend. lest any one of you think he has come too late for it. This accords with the previous admonitions against unbelief. For one to think that he has come too late to inherit the promise is to disbelieve an immutable promise of God. Hence the writer may well say, “Since this promise remains, let us fear to distrust it.” Ὑστερεῖν is to be behind; to come late; to come short; hence, to suffer need, as Philemon 4:12; of material deficiency, Luke 15:14; John 2:3; of moral and spiritual shortcoming, Romans 3:23; 1 Corinthians 8:8; Hebrews 12:15. [source]
First aorist passive volitive subjunctive of ποβεομαι phobeomai to be afraid. There is no break in the argument on Psalm 95:1-11. This is a poor chapter division. The Israelites perished because of disbelief. We today face a real peril. Lest haply Genitive absolute of the present passive participle of καταλειπω kataleipō to leave behind. God‘s promise still holds good for us in spite of the failure of the Israelites. Should seem to have come short of it Perfect active infinitive of υστερεω hustereō old verb from υστερος husteros (comparative of root υδ ud like our out, outer, outermost), to be too late, to fail to reach the goal as here, common in the N.T. (Hebrews 11:37; Hebrews 12:15). [source]
Final conjunction with δοχασωσιν doxasōsin (they may glorify, first aorist active subjunctive of δοχαζω doxazō the purpose of the Christians about the Gentiles.Wherein (εν ωι en hōi). “In what thing.”As evil-doers As they did and do, old word (from κακον kakon and ποιεω poieō John 18:30), in N.T. only here and 1 Peter 2:14 in correct text. Heathen talk against us “Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds.”Which they behold Present active participle of εποπτευω epopteuō old verb (from, εποπτης epoptēs overseer, spectator, 2 Peter 1:16), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and 1 Peter 3:2.In the day of visitation (εν ημεραι επισκοπης en hēmerāi episkopēs). From Isaiah 10:33. Cf. its use in Luke 19:44, which see for the word επισκοπη episkopē (from επισκοπεω episkopeō to inspect (Hebrews 12:15). Clear echo here of Matthew 5:16. [source]
As they did and do, old word (from κακον kakon and ποιεω poieō John 18:30), in N.T. only here and 1 Peter 2:14 in correct text. Heathen talk against us “Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds.”Which they behold Present active participle of εποπτευω epopteuō old verb (from, εποπτης epoptēs overseer, spectator, 2 Peter 1:16), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and 1 Peter 3:2.In the day of visitation (εν ημεραι επισκοπης en hēmerāi episkopēs). From Isaiah 10:33. Cf. its use in Luke 19:44, which see for the word επισκοπη episkopē (from επισκοπεω episkopeō to inspect (Hebrews 12:15). Clear echo here of Matthew 5:16. [source]
Present active participle of εποπτευω epopteuō old verb (from, εποπτης epoptēs overseer, spectator, 2 Peter 1:16), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and 1 Peter 3:2.In the day of visitation (εν ημεραι επισκοπης en hēmerāi episkopēs). From Isaiah 10:33. Cf. its use in Luke 19:44, which see for the word επισκοπη episkopē (from επισκοπεω episkopeō to inspect (Hebrews 12:15). Clear echo here of Matthew 5:16. [source]
From Isaiah 10:33. Cf. its use in Luke 19:44, which see for the word επισκοπη episkopē (from επισκοπεω episkopeō to inspect (Hebrews 12:15). Clear echo here of Matthew 5:16. [source]
Old word, likewise from ποιμην poimēn contraction of ποιμενιον poimenion (Luke 12:32).Exercising the oversight (επισκοπουντες episkopountes). Present active participle of επισκοπεω episkopeō old word (in Hebrews 12:15 alone in N.T.), omitted here by Aleph B.Not by constraint Negative μη mē because of the imperative. Old adverb from verbal adjective αναγκαστος anagkastos here alone in N.T.But willingly (αλλα εκουσιως alla hekousiōs). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and Hebrews 10:26.Nor yet for filthy lucre A compound adverb not found elsewhere, but the old adjective αισχροκερδης aischrokerdēs is in 1 Timothy 3:8; Titus 1:7. See also Titus 1:11 “for the sake of filthy lucre” Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation.But of a ready mind (αλλα προτυμως alla prothumōs). Old adverb from προτυμος prothumos (Matthew 26:41), here only in N.T. [source]
Present active participle of επισκοπεω episkopeō old word (in Hebrews 12:15 alone in N.T.), omitted here by Aleph B. [source]