KJV: By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
YLT: By faith Enoch was translated -- not to see death, and was not found, because God did translate him; for before his translation he had been testified to -- that he had pleased God well,
Darby: By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him; for before his translation he has the testimony that he had pleased God.
ASV: By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God:
Πίστει | By faith |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: πίστις Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it. |
|
Ἑνὼχ | Enoch |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἑνώχ Sense: the son of Jared and father of Methuselah. |
|
μετετέθη | was translated |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: μετατίθημι Sense: to transpose (two things, one of which is put in place of the other). |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἰδεῖν | to see |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
θάνατον | death |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θάνατος Sense: the death of the body. |
|
ηὑρίσκετο | was he found |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
διότι | because |
Parse: Conjunction Root: διότι Sense: on this account that, because. |
|
μετέθηκεν | had taken up |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μετατίθημι Sense: to transpose (two things, one of which is put in place of the other). |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεός | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
πρὸ | Before |
Parse: Preposition Root: πρό Sense: before. |
|
μεταθέσεως | translation |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: μετάθεσις Sense: transfer: from one place to another. |
|
μεμαρτύρηται | he was commended |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: μαρτυρέω Sense: to be a witness, to bear witness, i.e. to affirm that one has seen or heard or experienced something, or that he knows it because taught by divine revelation or inspiration. |
|
εὐαρεστηκέναι | to have pleased |
Parse: Verb, Perfect Infinitive Active Root: εὐαρεστέω Sense: to be well pleasing. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεῷ | God |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for Hebrews 11:5
First aorist passive indicative of μετατιτημι metatithēmi old verb to transpose, to change as in Hebrews 7:12; Acts 7:16. That he should not see death Here again του tou with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in Matthew 21:23; Romans 1:24; Romans 7:3, etc. (Robertson, Grammar, p. 1002). He was not found Imperfect passive of ευρισκω heuriskō from Genesis 5:24. Was still not found. Translated First aorist active of same verb as μετετετη metetethē just before. Translation Substantive from the same verb μετατιτημι metatithēmi used already in Hebrews 7:12 for change. See also Hebrews 12:27. Our very word “metathesis.” He hath had witness borne him Perfect passive indicative of μαρτυρεω martureō stands on record still, “he has been testified to.” That he had been well-pleasing unto God Perfect active infinitive of ευαρεστεω euaresteō late compound from ευαρεστος euarestos (well-pleasing), in N.T. only in Hebrews 11:5.; Hebrews 13:16. With dative case τεωι theōi Quoted here from Genesis 5:22, Genesis 5:24. The word is common of a servant pleasing his master. [source]
Genesis 5:21-24. Comp. 49:14; Wisd. 4:10. [source]
The verb used of Enoch's translation, lxx, Genesis href="/desk/?q=ge+5:24&sr=1">Genesis 5:24. In Acts 7:16of the transporting of the remains of Jacob and his sons to Sychem. In Galatians 1:6, of the sudden change in the religious attitude of the Galatians. In Hebrews 7:12, of the change in the priesthood. [source]
This may signify the purpose of his translation, but probably refers to the result. He was translated so that he did not see death. Comp. Matthew 21:32; Acts 7:19; Romans 7:3. [source]
Cited from lxx, Genesis 5:24. For had translated rend. translated. [source]
Rev properly preserves the force of the perfect tense, “he hath had witness born to him.” The testimony still stands on record. [source]
Rend. hath pleased. Comp. lxx, Genesis 5:22, Genesis 5:24. Faith was exhibited by Enoch in walking with God (comp. A.V. Genesis 5:22, “walked with God,” and lxx, εὐαρέστησε pleasedGod). Faith creates close personal relation. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Hebrews 11:5
Condition of third class with εαν ean and constative aorist active subjunctive of τηρεω tēreō Repeated in John 8:52. See John 8:43 about hearing the word of Christ. Common phrase in John (John 8:51, John 8:52, John 8:55; John 14:23, John 14:24; John 15:20; John 17:6; 1 John 2:5). Probably the same idea as keeping the commands of Christ (John 14:21). He shall never see death Spiritual death, of course. Strong double negative ου μη ou mē with first aorist active subjunctive of τεωρεω theōreō The phrase “see death” is a Hebraism (Psalm 89:48) and occurs with ιδειν idein (see) in Luke 2:26; Hebrews 11:5. No essential difference meant between οραω horaō and τεωρεω theōreō See John 14:23 for the blessed fellowship the Father and the Son have with the one who keeps Christ‘s word. [source]
A.V. misses the sense of the middle voice, removing or transferring yourselves, and also the force of the continuous present, are removing or going over, indicating an apostasy not consummated but in progress. The verb is used in Class. of altering a treaty, changing an opinion, desertion from an army. For other applications see Acts 7:16; Hebrews 7:12; Hebrews 11:5. Comp. lxx, Deuteronomy 27:17; Proverbs 23:10; Isaiah 29:17. Lightfoot renders are turning renegades. [source]
A transfer to a new basis. Only in Hebrews. See Hebrews 11:5; Hebrews 12:27. The inferiority of the Levitical priesthood is inferred from the fact that another priesthood was promised. If perfection was possible at all under the Mosaic economy, it must come through the Levitical priesthood, since that priesthood was, in a sense, the basis of the law. The whole legal system centered in it. The fundamental idea of the law was that of a people united with God. Sin, the obstacle to this ideal union, was dealt with through the priesthood. If the law failed to effect complete fellowship with God, the priesthood was shown to be a failure, and must be abolished; and the change of the priesthood involved the abolition of the entire legal system. [source]
N.T.oolxx. Ἑυαρεστεῖν tobe well pleasing, Hebrews 11:5, Hebrews 11:6; Hebrews 13:16. For the adjective εὐάρεστος well-pleasingsee on Titus 2:9. [source]
First aorist passive indicative of μετατιτημι metatithēmi old verb to transpose, to change as in Hebrews 7:12; Acts 7:16. That he should not see death Here again του tou with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in Matthew 21:23; Romans 1:24; Romans 7:3, etc. (Robertson, Grammar, p. 1002). He was not found Imperfect passive of ευρισκω heuriskō from Genesis 5:24. Was still not found. Translated First aorist active of same verb as μετετετη metetethē just before. Translation Substantive from the same verb μετατιτημι metatithēmi used already in Hebrews 7:12 for change. See also Hebrews 12:27. Our very word “metathesis.” He hath had witness borne him Perfect passive indicative of μαρτυρεω martureō stands on record still, “he has been testified to.” That he had been well-pleasing unto God Perfect active infinitive of ευαρεστεω euaresteō late compound from ευαρεστος euarestos (well-pleasing), in N.T. only in Hebrews 11:5.; Hebrews 13:16. With dative case τεωι theōi Quoted here from Genesis 5:22, Genesis 5:24. The word is common of a servant pleasing his master. [source]
Triple compound inferential participle We as well as “these all” of Hebrews 11:39 and all the more because of the “something better” given us in the actual coming of Christ. Compassed about (εχω echontes perikeimenon). Literally, “having (περικειμενον echontes present active participle of περικειμαι echō) lying around us” (νεπος μαρτυρων perikeimenon present middle participle of Νεπελη perikeimai old verb as in Luke 17:2). Cloud of witnesses (μαρτυρες nephos marturōn). Old word (Latin nubes), here only in the N.T., for vast mass of clouds. τεαται Nephelē is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The αποτεμενοι martures here are not mere spectators (αποτιτημι theatai), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (Hebrews 11:2, Hebrews 11:4, Hebrews 11:5, Hebrews 11:33, Hebrews 11:39) to God‘s fulfilling his promises as shown in chapter Heb 11. Laying aside (ογκον παντα apothemenoi). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of ενεγκειν περω apotithēmi old verb as in Colossians 3:8 (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. Every weight (πορτοσ βαρος ogkon panta). Old word (kin to την ευπεριστατον αμαρτιαν enegkein class="normal greek">ευ pherō) like περιιστημι phortos class="normal greek">τρεχωμεν baros Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. The sin which doth so easily beset us (τρεχω tēn euperistaton hamartian). “The easily besetting sin.” There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from δι υπομονης eu well, and τον προκειμενον ημιν αγωνα periistēmi to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has circumstans nos peccatum (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, “the easily encompassing (or surrounding) sin.” In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. Let us run (προκειμαι trechōmen). Present active volitive subjunctive of ημιν trechō “let us keep on running.” With patience (di' hupomonēs). Not with impatience, doubt, or despair. The race that is set before us (ton prokeimenon hēmin agōna). Note the article and the present middle participle of prokeimai old compound (already in Hebrews 6:18, and also in Hebrews 12:2). Dative case (hēmin) of personal interest. [source]
He uses the article to point out “ετι απαχ eti hapax ” which he explains The removing For this word see Hebrews 7:12; Hebrews 11:5. For the transitory nature of the world see 1 Corinthians 7:31; 1 John 2:17. “There is a divine purpose in the cosmic catastrophe” (Moffatt). Made Perfect passive participle of ποιεω poieō Made by God, but made to pass away. That those things which are not shaken may remain Final clause with μη mē and the first aorist active subjunctive of μενω menō The Kingdom of God is not shaken, fearful as some saints are about it. [source]
Genitive case. Late compound from ευποιος eupoios Genitive case. See 2 Corinthians 9:13 for use for contribution, beneficence. Moffatt notes that the three great definitions of worship and religious service in the N.T. (here, Romans 12:1.; James 1:27) are all inward and ethical. Forget not Prohibition with μη mē and the present middle imperative of επιλαντανω epilanthanō (Hebrews 6:10; Hebrews 13:2). Here with the genitive case. Is well pleased Present passive indicative of ευαρεστεω euaresteō (Hebrews 11:5). With the associative instrumental case τυσιαις thusiais (sacrifices). [source]
Genitive absolute with present passive participle of μετατιτημι metatithēmi old word to transfer (Galatians 1:6). A change Old substantive from μετατιτημι metatithēmi In N.T. only in Heb. (Hebrews 7:12; Hebrews 11:5; Hebrews 12:27). God‘s choice of another kind of priesthood for his Son, left the Levitical line off to one side, forever discounted, passed by “the order of Aaron” (την ταχιν Ααρων tēn taxin Aarōn). [source]