KJV: Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
YLT: Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Woe to him who is multiplying what is not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?
Darby: Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that loadeth himself with pledges!
ASV: Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
הֲלוֹא־ | Will not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֵ֣לֶּה | these |
Parse: Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
עָלָיו֙ | against him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
מָשָׁ֣ל | a proverb |
Parse: Noun, masculine singular Root: מָשָׁל Sense: proverb, parable. |
|
יִשָּׂ֔אוּ | take up |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
וּמְלִיצָ֖ה | and taunting |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: מְלִיצָה Sense: satire, mocking poem, mocking song, taunting, figure, enigma. |
|
חִיד֣וֹת | a riddle |
Parse: Noun, feminine plural Root: חִידָה Sense: riddle, difficult question, parable, enigmatic saying or question, perplexing saying or question. |
|
ל֑וֹ | against him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
וְיֹאמַ֗ר | and say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ה֚וֹי | Woe |
Parse: Interjection Root: הֹוי Sense: ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!. |
|
הַמַּרְבֶּ֣ה | to him who increases |
Parse: Article, Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: הַרְבָּה Sense: be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous. |
|
ל֔וֹ | [What] is his |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
עַד־ | how |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
מָתַ֕י | long |
Parse: Interrogative Root: מָתַי Sense: when?. |
|
וּמַכְבִּ֥יד | and who loads himself |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: כָּבֵד Sense: to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured. |
|
עָלָ֖יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
! עַבְטִֽיט | with many pledges |
Parse: Noun, masculine singular Root: עַבְטִיט Sense: weight of pledges, heavy debts. |