KJV: And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
YLT: And it cometh to pass in the morning, that his spirit is moved, and he sendeth and calleth all the scribes of Egypt, and all its wise men, and Pharaoh recounteth to them his dream, and there is no interpreter of them to Pharaoh.
Darby: And it came to pass in the morning, that his spirit was troubled; and he sent and called for all the scribes of Egypt, and all the sages who were therein, and Pharaoh told them his dream; but there was none to interpret them to Pharaoh.
ASV: And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
וַיְהִ֤י | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
בַבֹּ֙קֶר֙ | in the morning |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
וַתִּפָּ֣עֶם | that was troubled |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: פָּעַם Sense: to thrust, impel, push, beat persistently. |
|
רוּח֔וֹ | his spirit |
Parse: Noun, common singular construct, third person masculine singular Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
וַיִּשְׁלַ֗ח | and he sent |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
וַיִּקְרָ֛א | and called for |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
חַרְטֻמֵּ֥י | the magicians |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: חַרְטֹם Sense: diviner, magician, astrologer. |
|
מִצְרַ֖יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
חֲכָמֶ֑יהָ | its wise men |
Parse: Adjective, masculine plural construct, third person feminine singular Root: חָכָם Sense: wise, wise (man). |
|
וַיְסַפֵּ֨ר | and told |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: סָפַר Sense: to count, recount, relate. |
|
פַּרְעֹ֤ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
חֲלֹמ֔וֹ | his dreams |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: חֲלֹום Sense: dream. |
|
וְאֵין־ | but [there was] no one |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
פּוֹתֵ֥ר | who could interpret |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: פָּתַר Sense: (Qal) to interpret (dreams). |
|
לְפַרְעֹֽה | for Pharaoh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |