KJV: And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
YLT: and it cometh to pass when Jacob hath seen Rachel, daughter of Laban his mother's brother, and the flock of Laban his mother's brother, that Jacob cometh nigh and rolleth the stone from off the mouth of the well, and watereth the flock of Laban his mother's brother.
Darby: And it came to pass when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the sheep of Laban his mother's brother.
ASV: And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
וַיְהִ֡י | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
רָאָ֨ה | saw |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
יַעֲקֹ֜ב | Jacob |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יַעֲקֹב Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
רָחֵ֗ל | Rachel |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: רָחֵל Sense: daughter of Laban, wife of Jacob, and mother of Joseph and Benjamin. |
|
בַּת־ | the daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
לָבָן֙ | of Laban |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: לָבָן Sense: son of Bethuel, brother of Rebekah, and father of Leah and Rachel. |
|
אֲחִ֣י | brother |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אָח Sense: brother. |
|
אִמּ֔וֹ | of his mother |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אֵם Sense: mother. |
|
צֹ֥אן | the sheep |
Parse: Noun, common singular construct Root: צֹאן Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks. |
|
לָבָ֖ן | of Laban |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: לָבָן Sense: son of Bethuel, brother of Rebekah, and father of Leah and Rachel. |
|
אִמּ֑וֹ | of his mother |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אֵם Sense: mother. |
|
וַיִּגַּ֣שׁ | that went near |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָגַשׁ Sense: to draw near, approach. |
|
יַעֲקֹ֗ב | Jacob |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יַעֲקֹב Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel. |
|
וַיָּ֤גֶל | and rolled |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: גָּלַל Sense: to roll, roll away, roll down, roll together. |
|
הָאֶ֙בֶן֙ | the stone |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶבֶן Sense: stone (large or small). |
|
פִּ֣י | mouth |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
הַבְּאֵ֔ר | of the well |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: בְּאֵר Sense: well, pit, spring. |
|
וַיַּ֕שְׁקְ | and watered |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁקָה Sense: to give to drink, irrigate, drink, water, cause to drink water. |
|
צֹ֥אן | the flock |
Parse: Noun, common singular construct Root: צֹאן Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks. |
|
אִמּֽוֹ | of his mother |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אֵם Sense: mother. |