KJV: And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
YLT: She saith also, 'Who hath said to Abraham, Sarah hath suckled sons, that I have born a son for his old age?'
Darby: And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne him a son in his old age.
ASV: And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age.
וַתֹּ֗אמֶר | And she said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
מִלֵּל֙ | would have said |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: מָלַל Sense: to speak, utter, say. |
|
לְאַבְרָהָ֔ם | to Abraham |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: אַבְרָהָם Sense: friend of God and founder of Hebrew nation via God’s elective covenant. |
|
הֵינִ֥יקָה | that would nurse |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular Root: יָנַק Sense: to suckle, nurse, suck. |
|
בָנִ֖ים | children |
Parse: Noun, masculine plural Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
؟ שָׂרָ֑ה | Sarah |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שָׂרָה Sense: wife of Abraham and mother of Isaac. |
|
יָלַ֥דְתִּי | I have borne [him] |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
בֵ֖ן | a son |
Parse: Noun, masculine singular Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
לִזְקֻנָֽיו | in his old age |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: זְקֻנִים Sense: old age, extreme old age. |