KJV: And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
YLT: and he saith, 'Hagar, Sarai's handmaid, whence hast thou come, and whither dost thou go?' and she saith, 'From the presence of Sarai, my mistress, I am fleeing.'
Darby: And he said, Hagar, Sarai's maidservant, whence comest thou? and whither art thou going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
ASV: And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
וַיֹּאמַ֗ר | And He said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הָגָ֞ר | Hagar |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: הָגָר Sense: Sarah’s Egyptian slave girl, Abraham’s concubine, Ishmael’s mother. |
|
שִׁפְחַ֥ת | servant |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
שָׂרַ֛י | of Sarai |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שָׂרַי Sense: original name of Sarah the wife of Abram or Abraham. |
|
בָ֖את | have you come |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
וְאָ֣נָה | and where |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: אָן Sense: where?, whither? (of place). |
|
؟ תֵלֵ֑כִי | are you going |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
וַתֹּ֕אמֶר | and she said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
מִפְּנֵי֙ | from the presence |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
שָׂרַ֣י | of Sarai |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שָׂרַי Sense: original name of Sarah the wife of Abram or Abraham. |
|
גְּבִרְתִּ֔י | my mistress |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: גְּבֶרֶת Sense: lady, queen. |
|
בֹּרַֽחַת | am fleeing |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: בָּרַח Sense: to go through, flee, run away, chase, drive away, put to flight, reach, shoot (extend), hurry away. |