KJV: Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
YLT: Why hast thou said, She is my sister, and I take her to myself for a wife? and now, lo, thy wife, take and go.'
Darby: Why didst thou say, She is my sister, so that I took her as my wife. And now, behold, there is thy wife: take her, and go away.
ASV: why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
לָמָ֤ה | why |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
אָמַ֙רְתָּ֙ | did you say |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
؟ אֲחֹ֣תִי | my sister |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: אָחֹות Sense: sister. |
|
הִ֔וא | she [is] |
Parse: Pronoun, third person feminine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
וָאֶקַּ֥ח | so I might have taken |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
אֹתָ֛הּ | her |
Parse: Direct object marker, third person feminine singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לִ֖י | to me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
؟ לְאִשָּׁ֑ה | as my wife |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
וְעַתָּ֕ה | now therefore |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
הִנֵּ֥ה | here [is] |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
אִשְׁתְּךָ֖ | your wife |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
קַ֥ח | take [her] |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
וָלֵֽךְ | and go [your way] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |