KJV: For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
YLT: for it hath been written, 'Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many are the children of the desolate -- more than of her having the husband.'
Darby: For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than those of her that has a husband.
ASV: For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
γέγραπται | It has been written |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: γράφω Sense: to write, with reference to the form of the letters. |
|
Εὐφράνθητι | Rejoice |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Singular Root: εὐφραίνω Sense: to gladden, make joyful. |
|
στεῖρα | O barren woman |
Parse: Noun, Vocative Feminine Singular Root: στεῖρα Sense: hard, stiff. |
|
ἡ | the [one] |
Parse: Article, Vocative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τίκτουσα | bearing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Vocative Feminine Singular Root: τίκτω Sense: to bring forth, bear, produce (fruit from the seed). |
|
ῥῆξον | break forth |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ῥάσσω Sense: to rend, burst or break asunder, break up, break through. |
|
βόησον | call aloud |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: βοάω Sense: to raise a cry, of joy pain etc. |
|
ὠδίνουσα | travailing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Vocative Feminine Singular Root: ὠδίνω Sense: to feel the pains of child birth, to travail. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
πολλὰ | many |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
τὰ | [are] the |
Parse: Article, Nominative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τέκνα | children |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: τέκνον Sense: offspring, children. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐρήμου | desolate woman |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: ἔρημος Sense: solitary, lonely, desolate, uninhabited. |
|
μᾶλλον | more |
Parse: Adverb Root: μᾶλλον Sense: more, to a greater degree, rather. |
|
ἢ | than |
Parse: Conjunction Root: ἤ Sense: either, or, than. |
|
τῆς | of her |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἄνδρα | husband |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
Greek Commentary for Galatians 4:27
The mother of us Christians, apply the allegory of Hagar and Sarah to us. The Jerusalem above is the picture of the Kingdom of God. Paul illustrates the allegory by quoting Isaiah 54:1, a song of triumph looking for deliverance from a foreign yoke. [source]
First aorist passive imperative of ευπραινω euphrainō Break forth (ρηχον rēxon). First aorist active imperative of ρηγνυμι rēgnumi to rend, to burst asunder. Supply ευπροσυνην euphrosunēn (joy) as in Isaiah 49:13. The desolate The prophet refers to Sarah‘s prolonged barrenness and Paul uses this fact as a figure for the progress and glory of Christianity (the new Jerusalem of freedom) in contrast with the old Jerusalem of bondage (the current Judaism). His thought has moved rapidly, but he does not lose his line. [source]
First aorist active imperative of ρηγνυμι rēgnumi to rend, to burst asunder. Supply ευπροσυνην euphrosunēn (joy) as in Isaiah 49:13. [source]
The prophet refers to Sarah‘s prolonged barrenness and Paul uses this fact as a figure for the progress and glory of Christianity (the new Jerusalem of freedom) in contrast with the old Jerusalem of bondage (the current Judaism). His thought has moved rapidly, but he does not lose his line. [source]
d The last statement is proved from Scripture, lxx of Isaiah 54:1, which predicts the great growth of the people of God after the Babylonian exile. It is applied to the unfruitful Sarah, who answers to the Jerusalem above, and who is a type of God's dealings with her descendants. [source]
In this sense not in N.T. The ellipsis is usually supplied by φωνήν voicecause thy voice to break forth. Others prefer εὐφροσύνην joyas suggested by εὐφράνθητι rejoice Ῥήξει φωνὴν occurs Job 6:5, of the lowing of the ox; and ῥηξάτωσαν , ῥηξάτω εὐφροσύνην in Isaiah 49:13; Isaiah 52:9. As these are the only instances in lxx in which the verb is used in this sense, as the quotation is from Isaiah, and as the verb occurs twice in that prophecy with εὐφροσύνην joyit seems better to supply that noun here. Cause joy to break forth. [source]
Incorrect. Not as Lightfoot and others for πλείονα ἣ morethan. Rather, “Many are the children of the solitary one in a higher degree than those of her which hath a husband.” It is a comparison between two manys. Both had many children, but the solitary had a greater many. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Galatians 4:27
Better as Rev. of whom I am again in travail. Ὡδίνω only here and Revelation 12:2. Galatians 4:27is a quotation. The metaphorical use of the word is frequent in O.T. See Psalm 7:14; 31:5; 43:17; Micah href="/desk/?q=mic+4:10&sr=1">Micah 4:10; Isaiah 26:18; Isaiah 66:8. Paul means that he is for the second time laboring and distressed for the Galatian converts, with the same anguish which attended his first efforts for their conversion. The metaphor of begetting children in the gospel is found in 1 Corinthians 4:15; Philemon 1:10. It was a Jewish saying: “If one teaches the son of his neighbor the law, the Scripture reckons this the same as though he had begotten him.” [source]
I am in birth pangs. Old word for this powerful picture of pain. In N.T. only here, Galatians 4:27; Revelation 12:2. [source]
Present active participle of ωδινω ōdinō old verb (from ωδιν ōdin birth-pangs 1 Thessalonians 5:3), in N.T. only here and Galatians 4:27.And in pain (και βασανιζομενη kai basanizomenē). “And tormented” (present passive participle of βασανιζω basanizō for which see note on Revelation 9:5 and note on Revelation 11:10), only here in N.T. in sense of childbirth.To be delivered Second aorist active infinitive of τικτω tiktō to give birth, epexegetical use. Also in Revelation 12:4. [source]