The Meaning of Galatians 2:14 Explained

Galatians 2:14

KJV: But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

YLT: But when I saw that they are not walking uprightly to the truth of the good news, I said to Peter before all, 'If thou, being a Jew, in the manner of the nations dost live, and not in the manner of the Jews, how the nations dost thou compel to Judaize?

Darby: But when I saw that they do not walk straightforwardly, according to the truth of the glad tidings, I said to Peter before all, If thou, being a Jew, livest as the nations and not as the Jews, how dost thou compel the nations to Judaize?

ASV: But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

KJV Reverse Interlinear

But  when  I saw  that  they walked  not  uprightly  according to  the truth  of the gospel,  I said  unto Peter  before  [them] all,  If  thou,  being  a Jew,  livest  after the manner of Gentiles,  and  not  as do the Jews,  why  compellest thou  the Gentiles  to live as do the Jews? 

What does Galatians 2:14 Mean?

Verse Meaning

Why did Paul not follow the procedure for dealing with an erring brother that Jesus had specified ( Matthew 18:15)? He obviously knew about it (cf. Galatians 6:1). He may have done so before rebuking Peter publicly, but since the offense was public the rebuke also needed to be public. In ministry it is frequently difficult to know whether to follow Matthew 18:15 or 1 Timothy 5:20 in dealing with people who need correction. Normally we should start with a private rebuke ( Matthew 18:15) and then, if unsuccessful, proceed to public confrontation ( Matthew 18:16-17).
Paul probably rebuked Peter publicly because Peter"s behavior had influenced many other people. He criticized Peter for inconsistency. Peter had also cast doubt on the truth that God accepts Jews and Gentiles equally, thus playing into the hands of the Judaizers. In addition, he was insulting his Gentile brethren and acting contrary to his own convictions.
The weaker brethren in Jerusalem may have concerned Peter. The Gentile brethren in Antioch whom Peter made to look and feel like second-class Christians by his behavior concerned Paul. Peter and Barnabas may have felt they needed to become all things to all men to win some ( 1 Corinthians 9:22). Paul saw that their behavior was implying a difference between Jewish and Gentile Christianity. This was as much a threat to Gentile liberty as the intrusion of the false brethren ( Galatians 2:4).
Peter and Paul both acknowledged the equality of Jews and Gentiles in the church (cf. Acts 11:17). However it evidently took Peter longer to see the practical implications of this truth and to apply them to his conduct.

Context Summary

Galatians 2:11-21 - Living By Faith In Christ
Evidently Peter had gone back from the clear revelation of Acts 10:1-48, and from his former practice as stated in Galatians 2:12. The fear of the conservative party of the mother Church had brought him into a snare. His example had a very unfortunate effect upon the rest of the Hebrew Christians, who took their lead from him. But Paul's remonstrance probably brought Peter back to his former and happier practice.
Paul goes on to show that the death of Christ has taken us altogether out of the realm of the ancient Law, with its restrictions and distinctions between clean and unclean, Jew and Gentile, Galatians 2:15-19. If the conservative view was right, and it was wrong to eat with the Gentiles, then all that Christ had done and taught was in vain. Indeed, he had become a minister to sin, Galatians 2:17, because he had taught his people to associate with Gentiles. But such a suggestion was, of course, unthinkable, and therefore Peter was wrong in withdrawing from Gentile fellowship.
Then the Apostle breaks out into the memorable confession of the power of the Cross in his own life, Galatians 2:20-21. It stood between him and the past. His self-life was nailed there, and this new life was no longer derived from vain efforts to keep the Law, but from the indwelling and uprising of the life of Jesus-the perennial spring of John 4:14. [source]

Chapter Summary: Galatians 2

1  He shows when he went up again to Jerusalem, and for what purpose;
3  and that Titus was not circumcised;
11  and that he resisted Peter, and told him the reason;
14  why he and others, being Jews, believe in Christ to be justified by faith, and not by works;
20  and that they live not in sin, who are so justified

Greek Commentary for Galatians 2:14

But when I saw [Αλλ οτε ειδον]
Paul did see and saw it in time to speak. [source]
That they walked not uprightly [οτι ορτοποδουσιν]
Present active indicative retained in indirect discourse, “they are not walking straight.” Ορτοποδεω — Orthopodeō Found only here and in later ecclesiastical writers, though ορτοποδες βαινοντες — orthopodes bainontes does occur. According to the truth of the gospel (προς την αλητειαν του ευαγγελιου — pros tēn alētheian tou euaggeliou). Just as in Galatians 2:5. Paul brought them to face (προς — pros) that. I said unto Cephas before them all Being a Jew (Ιουδαιος υπαρχων — Ioudaios huparchōn though being a Jew). Condition of first class, assumed as true. It was not a private quarrel, but a matter of public policy. One is a bit curious to know what those who consider Peter the first pope will do with this open rebuke by Paul, who was in no sense afraid of Peter or of all the rest. As do the Gentiles Late adverb, here only in N.T. Like Gentiles. As do the Jews (Ιουδαικως — Ioudaikōs). Only here in N.T., but in Josephus. To live as do the Jews Late verb, only here in the N.T. From Ιουδαιος — Ioudaios Jew. Really Paul charges Peter with trying to compel (conative present, αναγκαζεις — anagkazeis) the Gentiles to live all like Jews, to Judaize the Gentile Christians, the very point at issue in the Jerusalem Conference when Peter so loyally supported Paul. It was a bold thrust that allowed no reply. But Paul won Peter back and Barnabas also. If II Peter is genuine, as is still possible, he shows it in 2 Peter 3:15. Paul and Barnabas remained friends (Acts 15:39.; 1 Corinthians 9:6), though they soon separated over John Mark. [source]
According to the truth of the gospel [προς την αλητειαν του ευαγγελιου]
Just as in Galatians 2:5. Paul brought them to face (προς — pros) that. [source]
I said unto Cephas before them all [ειπον τωι Κηπαι εμπροστεν παντων]
Being a Jew (Ιουδαιος υπαρχων — Ioudaios huparchōn though being a Jew). Condition of first class, assumed as true. It was not a private quarrel, but a matter of public policy. One is a bit curious to know what those who consider Peter the first pope will do with this open rebuke by Paul, who was in no sense afraid of Peter or of all the rest. As do the Gentiles Late adverb, here only in N.T. Like Gentiles. As do the Jews (Ιουδαικως — Ioudaikōs). Only here in N.T., but in Josephus. To live as do the Jews Late verb, only here in the N.T. From Ιουδαιος — Ioudaios Jew. Really Paul charges Peter with trying to compel (conative present, αναγκαζεις — anagkazeis) the Gentiles to live all like Jews, to Judaize the Gentile Christians, the very point at issue in the Jerusalem Conference when Peter so loyally supported Paul. It was a bold thrust that allowed no reply. But Paul won Peter back and Barnabas also. If II Peter is genuine, as is still possible, he shows it in 2 Peter 3:15. Paul and Barnabas remained friends (Acts 15:39.; 1 Corinthians 9:6), though they soon separated over John Mark. [source]
Being a Jew [Ιουδαιος υπαρχων]
Condition of first class, assumed as true. It was not a private quarrel, but a matter of public policy. One is a bit curious to know what those who consider Peter the first pope will do with this open rebuke by Paul, who was in no sense afraid of Peter or of all the rest. [source]
As do the Gentiles [ετνικως]
Late adverb, here only in N.T. Like Gentiles. As do the Jews (Ιουδαικως — Ioudaikōs). Only here in N.T., but in Josephus. To live as do the Jews Late verb, only here in the N.T. From Ιουδαιος — Ioudaios Jew. Really Paul charges Peter with trying to compel (conative present, αναγκαζεις — anagkazeis) the Gentiles to live all like Jews, to Judaize the Gentile Christians, the very point at issue in the Jerusalem Conference when Peter so loyally supported Paul. It was a bold thrust that allowed no reply. But Paul won Peter back and Barnabas also. If II Peter is genuine, as is still possible, he shows it in 2 Peter 3:15. Paul and Barnabas remained friends (Acts 15:39.; 1 Corinthians 9:6), though they soon separated over John Mark. [source]
As do the Jews [Ιουδαικως]
Only here in N.T., but in Josephus. [source]
To live as do the Jews [Ιουδαζειν]
Late verb, only here in the N.T. From Ιουδαιος — Ioudaios Jew. Really Paul charges Peter with trying to compel (conative present, αναγκαζεις — anagkazeis) the Gentiles to live all like Jews, to Judaize the Gentile Christians, the very point at issue in the Jerusalem Conference when Peter so loyally supported Paul. It was a bold thrust that allowed no reply. But Paul won Peter back and Barnabas also. If II Peter is genuine, as is still possible, he shows it in 2 Peter 3:15. Paul and Barnabas remained friends (Acts 15:39.; 1 Corinthians 9:6), though they soon separated over John Mark. [source]
[]
d See additional note at the end of this chapter. [source]
Walked not uprightly [ὀρθοποδοῦσιν]
Lit. are not walking. N.T.oolxx. oClass. Lit. to be straight-footed. [source]
Being a Jew [ὑπάρχων]
The verb means originally to begin; thence to come forth, be at hand, be in existence. It is sometimes claimed that ὑπάρχειν as distinguished from εἶναι implies an antecedent condition - being originally. That is true in some cases. But, on the other hand, it sometimes denotes a present as related to a future condition. The most that can be said is that it often is found simply in the sense of to be. [source]
Livest after the manner of Gentiles [ἐθνικῶς ζῇς]
Ἑθνικῶς , N.T.oThe force of the present livest must not be pressed. The reference is not strictly temporal, either as referring to Peter's former intercourse with the Gentile Christians, or as indicating that he was now associating with them at table. It is rather the statement of a general principle. If you, at whatever time, act on the principle of living according to Gentile usage. At the time of Paul's address to Peter, Peter was living after the manner of Jews ( Ἱουδαΐκῶς ). [source]
Compellest [ἀναγκάζεις]
Indirect compulsion exerted by Peter's example. Not that he directly imposed Jewish separatism on the Gentile converts. [source]
To live as do the Jews [Ἱουδαΐ̀ζειν]
N.T.oOnce in lxx, Esther 8:17. Also in Joseph. B. J. 2:18,2, and Plut. Cic. 7. It is used by Ignatius, Magn. x. Χριστιανίζειν topractice Christianity occurs in Origen. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Galatians 2:14

Galatians 2:21 In vain [δωρεὰν]
Groundlessly, without cause. See on 2 Thessalonians 3:8. The sense here is not common. It is not found in Class., and in N.T. only John 15:25. In lxx, see Psalm 34:7,19; 108:3; 118:161; 1 Samuel 19:5; Sirach 20:23; 29:6. Comp. Ignatius, Trall. v. Paul says: “I do not invalidate the grace of God in the offering of Christ, as one does who seeks to reestablish the law as a means of justification; for if righteousness comes through the law, there was no occasion for Christ to die.” Additional Note on Galatians 2:14-21.The course of thought in Paul's address to Peter is difficult to follow. It will help to simplify it if the reader will keep it before him that the whole passage is to be interpreted in the light of Peter's false attitude - as a remonstrance against a particular state of things. The line of remonstrance is as follows. If you, Peter, being a Jew, do not live as a Jew, but as a Gentile, as you did when you ate with Gentiles, why do you, by your example in withdrawing from Gentile tables, constrain Gentile Christians to live as Jews, observing the separative ordinances of the Jewish law? This course is plainly inconsistent. -DIVIDER-
-DIVIDER-
Even you and I, born Jews, and not Gentiles - sinners - denied the obligation of these ordinances by the act of believing on Jesus Christ. In professing this faith we committed ourselves to the principle that no one can be justified by the works of the law. -DIVIDER-
-DIVIDER-
But it may be said that we were in no better case by thus abandoning the law and legal righteousness, since, in the very effort to be justified through Christ, we were shown to be sinners, and therefore in the same category with the Gentiles. Does it not then follow that Christ is proved to be a minister of sin in requiring us to abandon the law as a means of justification?-DIVIDER-
No. God forbid. It is true that, in seeking to be justified in Christ, we stood revealed as sinners, for it was Christ who showed us that we could not be justified by the works of the law; that all our legal strictness only left us sinners. But the inference is false that Christ is thereby shown to be a minister of sin. -DIVIDER-
-DIVIDER-
For to say that Christ is a minister of sin, is to say that I, at his bidding, became a transgressor by abandoning the law, that the law is the only true standard and medium of righteousness. If I reassert the obligation of the law after denying that obligation, I thereby assert that I transgressed in abandoning it, and that Christ, who prompted and demanded this transgression, is a minister of sin. -DIVIDER-
-DIVIDER-
But this I deny. The law is not the true standard and medium of righteousness. I did not transgress in abandoning it. Christ is not a minister of sin. For it was the law itself which compelled me to abandon the law. The law crucified Christ and thereby declared him accursed. In virtue of my moral fellowship with Christ, I was (ethically) crucified with him. The act of the law forced me to break with the law. Through the law I died to the law. Thus I came under a new principle of life. I no longer live, but Christ lives in me. If I should declare that righteousness is through the law, by reasserting the obligation of the law as you, Peter, have done, I should annul the grace of God as exhibited in the death of Christ: for in that case, Christ's death would be superfluous and useless. But I do not annul the grace of God. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

Colossians 1:5 Laid up [αποκειμεινην]
Literally, “laid away or by.” Old word used in Luke 19:20 of the pound laid away in a napkin. See also αποτησαυριζω — apothēsaurizō to store away for future use (1 Timothy 6:19). The same idea occurs in Matthew 6:20 (treasure in heaven) and 1 Peter 1:4 and it is involved in Philemon 3:20. Ye heard before (προηκουσατε — proēkousate). First aorist indicative active of this old compound προακουω — proakouō though only here in the N.T. Before what? Before Paul wrote? Before the realization? Before the error of the Gnostics crept in? Each view is possible and has advocates. Lightfoot argues for the last and it is probably correct as is indicated by the next clause. In the word of the truth of the gospel “In the preaching of the truth of the gospel” (Galatians 2:5, Galatians 2:14) which is come They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came. [source]
Colossians 1:5 In the word of the truth of the gospel [εν τωι λογωι της αλητειας του ευαγγελιου]
“In the preaching of the truth of the gospel” (Galatians 2:5, Galatians 2:14) which is come They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came. [source]
2 Timothy 1:3 Whom I serve from my forefathers [ωι λατρευω απο προγονων]
The relative ωι — hōi is the dative case with λατρευω — latreuō (see note on Romans 1:9 for this verb), progressive present (I have been serving). For προγονων — progonōn (forefathers) see note on 1 Timothy 5:4. Paul claims a pious ancestry as in Acts 24:14; Acts 26:5; Galatians 2:14; Philemon 3:4-7. In a pure conscience (εν καταραι συνειδησει — en katharāi suneidēsei). See note on 1 Timothy 1:5; note on Acts 23:1. Unceasing (αδιαλειπτον — adialeipton). Late and rare compound, in N.T. only here and Romans 9:2 which see. The adverb αδιαλειπτως — adialeiptōs is more frequent (in the papyri, literary Koiné, 1 Thessalonians 1:2; Romans 1:9). The adjective here is the predicate accusative, “how I hold the memory concerning thee unceasing.” The use of αδιαλειπτως — adialeiptōs (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, 1 Thessalonians 1:3; 1 Thessalonians 2:13; 1 Thessalonians 5:17; Romans 1:9). -DIVIDER-
Remembrance (μνειαν — mneian). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, 1 Thessalonians 1:2; Romans 1:9; Philemon 1:3). [source]

What do the individual words in Galatians 2:14 mean?

But when I saw that not they are walking uprightly according to the truth of the gospel I said - to Peter before all If you a Jew being like a Gentile and like a Jew live why the Gentiles do you compel to Judaize
Ἀλλ’ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων Εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ Ἰουδαϊκῶς ζῇς πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις ἰουδαΐζειν

εἶδον  I  saw 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ὀρθοποδοῦσιν  they  are  walking  uprightly 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ὀρθοποδέω  
Sense: to walk in a straight course.
πρὸς  according  to 
Parse: Preposition
Root: πρός  
Sense: to the advantage of.
ἀλήθειαν  truth 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἀλήθεια  
Sense: objectively.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
εὐαγγελίου  gospel 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: εὐαγγέλιον  
Sense: a reward for good tidings.
εἶπον  I  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Κηφᾷ  to  Peter 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: Κηφᾶς  
Sense: another name for the apostle Peter.
ἔμπροσθεν  before 
Parse: Preposition
Root: ἔμπροσθεν  
Sense: in front, before.
Ἰουδαῖος  a  Jew 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
ὑπάρχων  being 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ὑπάρχω  
Sense: to begin below, to make a beginning.
ἐθνικῶς  like  a  Gentile 
Parse: Adverb
Root: ἐθνικῶς  
Sense: like the Gentiles.
Ἰουδαϊκῶς  like  a  Jew 
Parse: Adverb
Root: Ἰουδαϊκῶς  
Sense: Jewishly, after the manner of the Jews.
ζῇς  live 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: ζάω  
Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead).
πῶς  why 
Parse: Adverb
Root: πῶς  
Sense: how, in what way.
ἔθνη  Gentiles 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἔθνος  
Sense: a multitude (whether of men or of beasts) associated or living together.
ἀναγκάζεις  do  you  compel 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: ἀναγκάζω  
Sense: to necessitate, compel, drive to, constrain.
ἰουδαΐζειν  to  Judaize 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ἰουδαί̈ζω  
Sense: to adopt Jewish customs and rites, imitate the Jews, Judaise.