KJV: And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
YLT: 'And now, as a small moment hath grace been from Jehovah our God, to leave to us an escape, and to give to us a nail in His holy place, by our God's enlightening our eyes, and by giving us a little quickening in our servitude;
Darby: And now for a little space there hath been favour from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
ASV: And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
וְעַתָּ֡ה | Now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
כִּמְעַט־ | for little |
Parse: Preposition-k, Adjective, masculine singular construct Root: מְעַט Sense: littleness, few, a little, fewness. |
|
רֶגַע֩ | a while |
Parse: Noun, masculine singular Root: רֶגַע Sense: a moment adv. |
|
הָיְתָ֨ה | has been [shown] |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
תְחִנָּ֜ה | grace |
Parse: Noun, feminine singular Root: תְּחִנָּה Sense: favour, supplication, supplication for favour. |
|
יְהוָ֣ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
אֱלֹהֵ֗ינוּ | our God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לְהַשְׁאִ֥יר | to leave a remnant |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: שָׁאַר Sense: to remain, be left over, be left behind. |
|
לָ֙נוּ֙ | us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
פְּלֵיטָ֔ה | to escape |
Parse: Noun, feminine singular Root: פְּלֵיטָה Sense: escape, deliverance. |
|
וְלָתֶת־ | and to give |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
לָ֥נוּ | us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
יָתֵ֖ד | a peg |
Parse: Noun, feminine singular Root: יָתֵד Sense: pin, stake, peg, nail. |
|
בִּמְק֣וֹם | in place |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
קָדְשׁ֑וֹ | His holy |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: קֹדֶשׁ Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness. |
|
לְהָאִ֤יר | that may enlighten |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: אֹור Sense: to be or become light, shine. |
|
עֵינֵ֙ינוּ֙ | our eyes |
Parse: Noun, cdc, first person common plural Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
אֱלֹהֵ֔ינוּ | our God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
וּלְתִתֵּ֛נוּ | and give us |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
מִֽחְיָ֥ה | revival |
Parse: Noun, feminine singular Root: מִחְיָה Sense: preservation of life, sustenance. |
|
מְעַ֖ט | a measure |
Parse: Adjective, masculine singular Root: מְעַט Sense: littleness, few, a little, fewness. |
|
בְּעַבְדֻתֵֽנוּ | of in our bondage |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, first person common plural Root: עַבְדֻת Sense: servitude, bondage. |