The Meaning of Ezra 5:12 Explained

Ezra 5:12

KJV: But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

YLT: but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;

Darby: But after that our fathers had provoked the God of the heavens to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, and he destroyed this house, and carried the people away unto Babylon.

ASV: But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

KJV Reverse Interlinear

But  after  that our fathers  had provoked  the God  of heaven  unto wrath,  he gave  them  into the hand  of Nebuchadnezzar  the king  of Babylon,  the Chaldean,  who destroyed  this  house,  and carried  the people  away  into Babylon. 

What does Ezra 5:12 Mean?

Context Summary

Ezra 5:1-17 - The Mission Of Haggai And Zechariah
It is necessary to read the books of Haggai and Zechariah to see what difficulties the leaders of the people had to meet, and how much they needed the help of the prophets. At last matters were brought to an issue by the failure of the crops, which gave the prophets additional arguments. When God's judgments are abroad in the earth, men learn righteousness. As soon as the rebuilding began after a lapse of fifteen years, another letter was sent to the metropolis for advice. Tatnai appears to have been incited by the Samaritans, and he made a visit of personal inspection. His account of the proceedings is very graphic. The eye of God is on those whose hearts are perfect towards Him, Ezra 5:5; 2 Chronicles 16:9; Psalms 33:18. It is very well to imitate these elders in giving an answer in meekness and fear, but not terrified by our adversaries, 1 Peter 3:12; 1 Peter 3:15. If God has clearly set us to do work for Him, let us go through with it in spite of all human opposition. Storms are the methods by which He reveals our weakness and His all-sufficiency. The walls of the spiritual temple are built "in troublous times," but the work goeth fast on. The rulers of this world cannot understand and gnash impotently with their teeth, God's plan shall stand, though earth be in arms to resist it. [source]

Chapter Summary: Ezra 5

1  Zerubbabel and Jeshua, incited by Haggai and Zechariah, set forward to building
3  Tattenai and Shethar-Bozenai are not able to hinder the Jews
6  Their letter to Darius against the Jews

What do the individual words in Ezra 5:12 mean?

But from because provoked to wrath our fathers the God of heaven He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon - Chaldean the and temple this [who] destroyed and people the carried away to Babylon -
לָהֵ֗ן מִן־ דִּ֨י הַרְגִּ֤זוּ אֲבָהֳתַ֙נָא֙ לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א יְהַ֣ב הִמּ֔וֹ בְּיַ֛ד נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל [כסדיא] (כַּסְדָּאָ֑ה) וּבַיְתָ֤ה דְנָה֙ סַתְרֵ֔הּ וְעַמָּ֖ה הַגְלִ֥י לְבָבֶֽל ס

דִּ֨י  because 
Parse: Pronoun, relative
Root: דִּי  
Sense: who, which, that mark of genitive.
הַרְגִּ֤זוּ  provoked  to  wrath 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine plural
Root: רְגַז  
Sense: (Aphel) to rage, enrage.
אֲבָהֳתַ֙נָא֙  our  fathers 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural
Root: אַב  
Sense: father.
לֶאֱלָ֣הּ  the  God 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: אֱלָהּ  
Sense: god, God.
שְׁמַיָּ֔א  of  heaven 
Parse: Noun, masculine plural determinate
Root: שְׁמַיִן  
Sense: heaven, heavens, sky.
יְהַ֣ב  He  gave 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: יְהַב  
Sense: to give, provide.
בְּיַ֛ד  into  the  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: יַד  
Sense: hand.
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר  of  Nebuchadnezzar 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: נְבוּכַדְנֶצַּר  
Sense: the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive.
מֶֽלֶךְ־  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ  
Sense: king.
בָּבֶ֖ל  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
[כסדיא]  - 
Parse: Proper Noun, masculine singular
(כַּסְדָּאָ֑ה)  Chaldean  the 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: כַּסְדָּי  
Sense: a race of people usually associated with the area around Babylonia.
וּבַיְתָ֤ה  and  temple 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular determinate
Root: בַּיִת  
Sense: house (of men).
דְנָה֙  this 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: דְּנָה  
Sense: this, on account of this adv.
סַתְרֵ֔הּ  [who]  destroyed 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, third person masculine singular
Root: סְתַר 
Sense: (Pael) to hide, remove from sight.
וְעַמָּ֖ה  and  people  the 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular determinate
Root: עַם  
Sense: people.
הַגְלִ֥י  carried  away 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular
Root: גְּלָה  
Sense: to reveal.
לְבָבֶֽל  to  Babylon 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
ס  - 
Parse: Punctuation