KJV: And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.
YLT: and in the days of Artaxerxes have Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions written unto Artaxerxes king of Persia, and the writing of the letter is written in Aramaean, and interpreted in Aramaean.
Darby: And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, wrote to Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in Aramaic, and interpreted in Aramaic.
ASV: And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian character , and set forth in the Syrian tongue .
וּבִימֵ֣י | And in the days |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא | of Artaxerxes |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַרְתַּחְשַׁסְתְּא Sense: son and successor of Xerxes as emperor of Persia, 465–424 BC. |
|
כָּתַ֨ב | wrote |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: כָּתַב Sense: to write, record, enrol. |
|
בִּשְׁלָ֜ם | Bishlam |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: בִּשְׁלָם Sense: a Persian officer in Palestine in the time of Ezra. |
|
מִתְרְדָ֤ת | Mithredath |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מִתְרְדָת Sense: treasurer of king Cyrus of Persia. |
|
טָֽבְאֵל֙ | Tabel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: טָבְאַל Sense: a man whose son was either in the army of Pekah or the army of Rezin and whom Pekah and Rezin proposed to make king of Israel Tabeel = “God is good”. |
|
וּשְׁאָ֣ר | and the rest |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: שְׁאָר Sense: rest, residue, remnant, remainder. |
|
(כְּנָוֺתָ֔יו) | their companions |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: כְּנָת Sense: associate, colleague, companion. |
|
[ארתחששתא] | Artaxerxes |
Parse: Proper Noun, masculine singular |
|
(אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ) | Artaxerxes |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַרְתַּחְשַׁסְתְּא Sense: son and successor of Xerxes as emperor of Persia, 465–424 BC. |
|
מֶ֣לֶךְ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
פָּרָ֑ס | of Persia |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: פָּרַס Sense: the empire Persia; encompassed the territory from India on the east to Egypt and Thrace on the west, and included, besides portions of Europe and Africa, the whole of western Asia between the Black Sea, the Caucasus, the Caspian and the Jaxartes on the north, the Arabian desert, the Persian Gulf and the Indian Ocean on the south. |
|
הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן | the letter |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: נִשְׁתְּוָן Sense: letter. |
|
כָּת֥וּב | [was] written |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular Root: כָּתַב Sense: to write, record, enrol. |
|
אֲרָמִ֖ית | in Aramaic [script] |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אֲרָמִי Sense: the language of Aram, Aramaic. |
|
וּמְתֻרְגָּ֥ם | and translated |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Pual, Participle, masculine singular Root: תִּרְגֵּם Sense: (Pual) to interpret, translate. |
|
אֲרָמִֽית | into the Aramaic [language] |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אֲרָמִי Sense: the language of Aram, Aramaic. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |