The Meaning of Ezekiel 7:8 Explained

Ezekiel 7:8

KJV: Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.

YLT: Now, shortly I pour out My fury on thee, And have completed Mine anger against thee, And judged thee according to thy ways, And set against thee all thine abominations.

Darby: Now will I soon pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger against thee; and I will judge thee according to thy ways, and will bring upon thee all thine abominations.

ASV: Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.

KJV Reverse Interlinear

Now will I shortly  pour out  my fury  upon thee, and accomplish  mine anger  upon thee: and I will judge  thee according to thy ways,  and will recompense  thee for all thine abominations. 

What does Ezekiel 7:8 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 7

1  The final desolation of Israel
16  The mournful repentance from that escape
20  The enemies defile the sanctuary because of the Israelites' abominations
23  Under the type of a chain is shown the miserable captivity of all orders of men

What do the individual words in Ezekiel 7:8 mean?

Now soon I will pour out My fury upon you and spend My anger upon you and I will judge you according to your ways and I will repay you - for all your abominations
עַתָּ֣ה מִקָּר֗וֹב אֶשְׁפּ֤וֹךְ חֲמָתִי֙ עָלַ֔יִךְ וְכִלֵּיתִ֤י אַפִּי֙ בָּ֔ךְ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ כִּדְרָכָ֑יִךְ וְנָתַתִּ֣י עָלַ֔יִךְ אֵ֖ת כָּל־ תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ

עַתָּ֣ה  Now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
מִקָּר֗וֹב  soon 
Parse: Preposition-m, Adjective, masculine singular
Root: קָרֹוב  
Sense: near.
אֶשְׁפּ֤וֹךְ  I  will  pour  out 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שֶׂפֶק 
Sense: to pour, pour out, spill.
חֲמָתִי֙  My  fury 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
עָלַ֔יִךְ  upon  you 
Parse: Preposition, second person feminine singular
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
וְכִלֵּיתִ֤י  and  spend 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: כָּלָה  
Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent.
אַפִּי֙  My  anger 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.
בָּ֔ךְ  upon  you 
Parse: Preposition, second person feminine singular
וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ  and  I  will  judge  you 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular, second person feminine singular
Root: שָׁפַט  
Sense: to judge, govern, vindicate, punish.
כִּדְרָכָ֑יִךְ  according  to  your  ways 
Parse: Preposition-k, Noun, common plural construct, second person feminine singular
Root: דֶּרֶךְ  
Sense: way, road, distance, journey, manner.
וְנָתַתִּ֣י  and  I  will  repay 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֵ֖ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
כָּל־  for  all 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ  your  abominations 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular
Root: תֹּועֵבָה  
Sense: a disgusting thing, abomination, abominable.