The Meaning of Ezekiel 7:19 Explained

Ezekiel 7:19

KJV: They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.

YLT: Their silver into out-places they cast, And their gold impurity becometh. Their silver and their gold is not able to deliver them, In a day of the wrath of Jehovah, Their soul they do not satisfy, And their bowels they do not fill, For the stumbling-block of their iniquity it hath been.

Darby: They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an impurity: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of Jehovah's wrath; they shall not satisfy their souls, neither fill their belly; for it hath been the stumbling-block of their iniquity.

ASV: They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of Jehovah: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it hath been the stumblingblock of their iniquity.

KJV Reverse Interlinear

They shall cast  their silver  in the streets,  and their gold  shall be removed:  their silver  and their gold  shall not be able  to deliver  them in the day  of the wrath  of the LORD:  they shall not satisfy  their souls,  neither fill  their bowels:  because it is the stumblingblock  of their iniquity. 

What does Ezekiel 7:19 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 7

1  The final desolation of Israel
16  The mournful repentance from that escape
20  The enemies defile the sanctuary because of the Israelites' abominations
23  Under the type of a chain is shown the miserable captivity of all orders of men

What do the individual words in Ezekiel 7:19 mean?

Their silver into the streets they will throw and their gold like refuse will be and their gold not will be able to deliver them in the day of the wrath of Yahweh Their souls not they will satisfy and their stomachs nor fill because block stumbling of their iniquity it became
כַּסְפָּ֞ם בַּחוּצ֣וֹת יַשְׁלִ֗יכוּ וּזְהָבָם֮ לְנִדָּ֣ה יִֽהְיֶה֒ וּזְהָבָ֜ם לֹֽא־ יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם בְּיוֹם֙ עֶבְרַ֣ת יְהוָ֔ה נַפְשָׁם֙ לֹ֣א יְשַׂבֵּ֔עוּ וּמֵעֵיהֶ֖ם לֹ֣א יְמַלֵּ֑אוּ כִּֽי־ מִכְשׁ֥וֹל עֲוֺנָ֖ם הָיָֽה

כַּסְפָּ֞ם  Their  silver 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine plural
Root: כֶּסֶף  
Sense: silver, money.
בַּחוּצ֣וֹת  into  the  streets 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural
Root: חוּץ  
Sense: outside, outward, street, the outside.
יַשְׁלִ֗יכוּ  they  will  throw 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural
Root: שָׁלַךְ  
Sense: to throw, cast, hurl, fling.
וּזְהָבָם֮  and  their  gold 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural
Root: זָהָב  
Sense: gold.
לְנִדָּ֣ה  like  refuse 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: נִדָּה  
Sense: impurity, filthiness, menstruous, set apart.
יִֽהְיֶה֒  will  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
וּזְהָבָ֜ם  and  their  gold 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural
Root: זָהָב  
Sense: gold.
יוּכַ֣ל  will  be  able 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָכֹל  
Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able.
לְהַצִּילָ֗ם  to  deliver  them 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person masculine plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
בְּיוֹם֙  in  the  day 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
עֶבְרַ֣ת  of  the  wrath 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: עֶבְרָה  
Sense: outpouring, overflow, excess, fury, wrath, arrogance.
יְהוָ֔ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
נַפְשָׁם֙  Their  souls 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
יְשַׂבֵּ֔עוּ  they  will  satisfy 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural
Root: שָׂבַע  
Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited.
וּמֵעֵיהֶ֖ם  and  their  stomachs 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: מֵעֶה  
Sense: internal organs, inward parts, bowels, intestines, belly.
לֹ֣א  nor 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יְמַלֵּ֑אוּ  fill 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine plural
Root: מָלֵא 
Sense: to fill, be full.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
מִכְשׁ֥וֹל  block  stumbling 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מִכְשֹׁול  
Sense: a stumbling, means or occasion of stumbling, stumbling block.
עֲוֺנָ֖ם  of  their  iniquity 
Parse: Noun, common singular construct, third person masculine plural
Root: עָוֹן  
Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity.
הָיָֽה  it  became 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.