The Meaning of Ezekiel 5:11 Explained

Ezekiel 5:11

KJV: Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.

YLT: Therefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah: Because My sanctuary thou hast defiled, With all thy detestable things, And with all thine abominations, Mine eye pitieth not, and I also spare not. Do not even I also diminish?

Darby: Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, verily because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also withdraw mine eye, and it shall not spare, nor will I have any pity.

ASV: Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee ; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.

KJV Reverse Interlinear

Wherefore, [as] I live,  saith  the Lord  GOD;  Surely, because thou hast defiled  my sanctuary  with all thy detestable things,  and with all thine abominations,  therefore will I also diminish  [thee]; neither shall mine eye  spare,  neither will I have any pity. 

What does Ezekiel 5:11 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 5

1  Under the type of hair
5  is shown the judgment of Jerusalem for their rebellion
12  by famine, sword, and dispersion

What do the individual words in Ezekiel 5:11 mean?

Therefore live [as] I says the Lord GOD surely neither because - My sanctuary you have defiled with all your detestable things and with all your abominations therefore also I will diminish [you] and not will spare My eye and nor will have any pity
לָכֵ֣ן חַי־ אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם־ לֹ֗א יַ֚עַן אֶת־ מִקְדָּשִׁ֣י טִמֵּ֔את בְּכָל־ שִׁקּוּצַ֖יִךְ וּבְכָל־ תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ וְגַם־ אֲנִ֤י אֶגְרַע֙ וְלֹא־ תָח֣וֹס עֵינִ֔י וְגַם־ לֹ֥א אֶחְמֽוֹל

חַי־  live 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חַי 
Sense: living, alive.
אָ֗נִי  [as]  I 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
נְאֻם֮  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
אֲדֹנָ֣י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִה֒  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
אִם־  surely 
Parse: Conjunction
Root: אִם  
Sense: if.
לֹ֗א  neither 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יַ֚עַן  because 
Parse: Adverb
Root: יַעַן  
Sense: because, therefore, because that, on account of prep.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
מִקְדָּשִׁ֣י  My  sanctuary 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: מִקְדָּשׁ  
Sense: sacred place, sanctuary, holy place.
טִמֵּ֔את  you  have  defiled 
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person feminine singular
Root: טָמֵא 
Sense: to be unclean, become unclean, become impure.
בְּכָל־  with  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
שִׁקּוּצַ֖יִךְ  your  detestable  things 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person feminine singular
Root: שִׁקּוּץ  
Sense: detestable thing or idol, abominable thing, abomination, idol, detested thing.
וּבְכָל־  and  with  all 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ  your  abominations 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular
Root: תֹּועֵבָה  
Sense: a disgusting thing, abomination, abominable.
וְגַם־  therefore  also 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
אֶגְרַע֙  will  diminish  [you] 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: גָּרַע 
Sense: to diminish, restrain, withdraw, abate, keep back, do away, take from, clip.
וְלֹא־  and  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תָח֣וֹס  will  spare 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: חוּס  
Sense: (Qal) to pity, have compassion, spare, look upon with compassion.
עֵינִ֔י  My  eye 
Parse: Noun, common singular construct, first person common singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
לֹ֥א  nor 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אֶחְמֽוֹל  will  have  any  pity 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: חָמַל 
Sense: (Qal) to spare, pity, have compassion on.