The Meaning of Ezekiel 44:7 Explained

Ezekiel 44:7

KJV: In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.

YLT: In your bringing in sons of a stranger, uncircumcised of heart, and uncircumcised of flesh, to be in My sanctuary, to pollute it, even My house, in your bringing near My bread, fat, and blood, and they break My covenant by all your abominations,

Darby: in that ye have brought strangers, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when ye offered my bread, the fat and the blood; and they have broken my covenant besides all your abominations.

ASV: in that ye have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant, to add unto all your abominations.

KJV Reverse Interlinear

In that ye have brought  [into my sanctuary] strangers,  uncircumcised  in heart,  and uncircumcised  in flesh,  to be in my sanctuary,  to pollute  it, [even] my house,  when ye offer  my bread,  the fat  and the blood,  and they have broken  my covenant  because  of all your abominations. 

What does Ezekiel 44:7 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 44

1  The east gate assigned only to the prince
4  The priests reproved for polluting the sanctuary
9  Idolaters incapable of the priests office
15  The sons of Zadok are accepted thereto
17  Ordinances for the priests

What do the individual words in Ezekiel 44:7 mean?

when you brought in sons foreigners uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh to be in My sanctuary to defile it - My house and when you offered My food the fat and the blood then they broke My covenant because of all your abominations
בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם בְּנֵֽי־ נֵכָ֗ר עַרְלֵי־ לֵב֙ וְעַרְלֵ֣י בָשָׂ֔ר לִהְי֥וֹת בְּמִקְדָּשִׁ֖י לְחַלְּל֣וֹ אֶת־ בֵּיתִ֑י בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם לַחְמִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם וַיָּפֵ֙רוּ֙ בְּרִיתִ֔י אֶ֖ל כָּל־ תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם

בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם  when  you  brought  in 
Parse: Preposition-b, Verb, Hifil, Infinitive construct, second person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
בְּנֵֽי־  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
נֵכָ֗ר  foreigners 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נֵכָר  
Sense: foreign, alien, foreignness, that which is foreign.
עַרְלֵי־  uncircumcised  in 
Parse: Adjective, masculine plural construct
Root: עָרֵל  
Sense: uncircumcised, having foreskin.
לֵב֙  heart 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
וְעַרְלֵ֣י  and  uncircumcised  in 
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine plural construct
Root: עָרֵל  
Sense: uncircumcised, having foreskin.
בָשָׂ֔ר  flesh 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בָּשָׂר  
Sense: flesh.
לִהְי֥וֹת  to  be 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
בְּמִקְדָּשִׁ֖י  in  My  sanctuary 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: מִקְדָּשׁ  
Sense: sacred place, sanctuary, holy place.
לְחַלְּל֣וֹ  to  defile  it 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: חָלַל 
Sense: to profane, defile, pollute, desecrate, begin.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
בֵּיתִ֑י  My  house 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם  and  when  you  offered 
Parse: Preposition-b, Verb, Hifil, Infinitive construct, second person masculine plural
Root: קָרַב  
Sense: to come near, approach, enter into, draw near.
לַחְמִי֙  My  food 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: לֶחֶם  
Sense: bread, food, grain.
חֵ֣לֶב  the  fat 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֵלֶב  
Sense: fat.
וָדָ֔ם  and  the  blood 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: דָּם  
Sense: blood.
וַיָּפֵ֙רוּ֙  then  they  broke 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: פָּרַר 
Sense: to break, frustrate.
בְּרִיתִ֔י  My  covenant 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: בְּרִית  
Sense: covenant, alliance, pledge.
אֶ֖ל  because 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
כָּל־  of  all 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם  your  abominations 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine plural
Root: תֹּועֵבָה  
Sense: a disgusting thing, abomination, abominable.