KJV: So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
YLT: And take me up doth the Spirit, and bringeth me in unto the inner court, and lo, the honour of Jehovah hath filled the house.
Darby: And the Spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Jehovah filled the house.
ASV: And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.
וַתִּשָּׂאֵ֣נִי | And lifted me up |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular, first person common singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
ר֔וּחַ | the Spirit |
Parse: Noun, common singular Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
וַתְּבִיאֵ֕נִי | and brought me |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person feminine singular, first person common singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶל־ | into |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הֶֽחָצֵ֖ר | the court |
Parse: Article, Noun, common singular Root: חָצֵר Sense: court, enclosure. |
|
הַפְּנִימִ֑י | inner |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: פְּנִימִי Sense: inner. |
|
וְהִנֵּ֛ה | and behold |
Parse: Conjunctive waw, Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
מָלֵ֥א | filled |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: מָלֵא Sense: to fill, be full. |
|
כְבוֹד־ | the glory |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |
|
יְהוָ֖ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הַבָּֽיִת | the temple |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |