The Meaning of Ezekiel 40:17 Explained

Ezekiel 40:17

KJV: Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.

YLT: And he bringeth me in unto the outer court, and lo, chambers and a pavement made for the court all round about -- thirty chambers on the pavement --

Darby: And he brought me into the outer court, and behold, there were cells, and a pavement made for the court round about: thirty cells were upon the pavement.

ASV: Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.

KJV Reverse Interlinear

Then brought  he me into the outward  court,  and, lo, [there were] chambers,  and a pavement  made  for the court  round about:  thirty  chambers  [were] upon the pavement. 

What does Ezekiel 40:17 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 40

1  The time, manner, and end of the vision of the city and temple
6  The description of the east gate of the outer court
20  of the north gate
24  of the south gate
27  of the south gate of the inner court
32  of the east gate
35  and of the north gate
39  Eight tables
44  The chambers
48  The porch of the house

What do the individual words in Ezekiel 40:17 mean?

And he brought me into the court outer and [there [were] chambers and a pavement made the court all around thirty chambers faced the pavement
וַיְבִיאֵ֗נִי אֶל־ הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה וְהִנֵּ֤ה לְשָׁכוֹת֙ וְרִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶחָצֵ֖ר סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכ֖וֹת אֶל־ הָרִֽצְפָֽה

וַיְבִיאֵ֗נִי  And  he  brought  me 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular, first person common singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֶל־  into 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הֶֽחָצֵר֙  the  court 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: חָצֵר 
Sense: court, enclosure.
הַחִ֣יצוֹנָ֔ה  outer 
Parse: Article, Adjective, feminine singular
Root: חִיצֹון  
Sense: outer, external, outward.
וְהִנֵּ֤ה  and  [there  [were] 
Parse: Conjunctive waw, Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
לְשָׁכוֹת֙  chambers 
Parse: Noun, feminine plural
Root: לִשְׁכָּה  
Sense: room, chamber, hall, cell.
וְרִֽצְפָ֔ה  and  a  pavement 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: רִצְפָּה 
Sense: pavement.
עָשׂ֥וּי  made 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
לֶחָצֵ֖ר  the  court 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, common singular
Root: חָצֵר 
Sense: court, enclosure.
סָבִ֑יב  around 
Parse: Adverb
Root: מוּסָב 
Sense: places round about, circuit, round about adv.
שְׁלֹשִׁ֥ים  thirty 
Parse: Number, common plural
Root: שְׁלֹשִׁים  
Sense: thirty, thirtieth.
לְשָׁכ֖וֹת  chambers 
Parse: Noun, feminine plural
Root: לִשְׁכָּה  
Sense: room, chamber, hall, cell.
אֶל־  faced 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הָרִֽצְפָֽה  the  pavement 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: רִצְפָּה 
Sense: pavement.