KJV: Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.
YLT: And I say, 'Ah, Lord Jehovah, lo, my soul is not defiled, and carcase, and torn thing, I have not eaten from my youth, even till now; nor come into my mouth hath abominable flesh.'
Darby: Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, my soul hath not been defiled, and from my youth up even until now have I not eaten of that which dieth of itself, or of that which is torn; neither came there abominable flesh into my mouth.
ASV: Then said I, Ah Lord Jehovah! behold, my soul hath not been polluted; for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abominable flesh into my mouth.
וָאֹמַ֗ר | So I said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲהָהּ֙ | Ah |
Parse: Interjection Root: אֲהָהּ Sense: alas!, oh!, ah!. |
|
אֲדֹנָ֣י | Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
! יְהוִ֔ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
הִנֵּ֥ה | indeed |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
נַפְשִׁ֖י | myself |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
לֹ֣א | never |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
מְטֻמָּאָ֑ה | I have defiled |
Parse: Verb, Pual, Participle, feminine singular Root: טָמֵא Sense: to be unclean, become unclean, become impure. |
|
וּנְבֵלָ֨ה | and what died of itself |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: נְבֵלָה Sense: carcass, corpse. |
|
וּטְרֵפָ֤ה | or was torn by [beasts] |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: טְרֵפָה Sense: that which is torn, animal torn (by beasts). |
|
לֹֽא־ | never |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אָכַ֙לְתִּי֙ | I have eaten |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
מִנְּעוּרַ֣י | from my youth |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: נְעוּרִים Sense: youth, early life. |
|
וְעַד־ | and till |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
עַ֔תָּה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
וְלֹא־ | nor |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
בָ֥א | has ever come |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בְּפִ֖י | into my mouth |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
בְּשַׂ֥ר | Flesh |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בָּשָׂר Sense: flesh. |
|
פִּגּֽוּל | abominable |
Parse: Noun, masculine singular Root: פִּגּוּל Sense: foul thing, refuse. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |