The Meaning of Ezekiel 4:14 Explained

Ezekiel 4:14

KJV: Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.

YLT: And I say, 'Ah, Lord Jehovah, lo, my soul is not defiled, and carcase, and torn thing, I have not eaten from my youth, even till now; nor come into my mouth hath abominable flesh.'

Darby: Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, my soul hath not been defiled, and from my youth up even until now have I not eaten of that which dieth of itself, or of that which is torn; neither came there abominable flesh into my mouth.

ASV: Then said I, Ah Lord Jehovah! behold, my soul hath not been polluted; for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abominable flesh into my mouth.

KJV Reverse Interlinear

Then said  I, Ah  Lord  GOD!  behold, my soul  hath not been polluted:  for from my youth  up even till now have I not eaten  of that which dieth of itself,  or is torn in pieces;  neither came  there abominable  flesh  into my mouth. 

What does Ezekiel 4:14 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 4

1  Under type of a siege is shown the time from the defection of Jeroboam to captivity
9  By the provision of the siege, is shown the hardness of the famine

What do the individual words in Ezekiel 4:14 mean?

So I said Ah Lord GOD indeed myself never I have defiled and what died of itself or was torn by [beasts] never I have eaten from my youth and till now nor has ever come into my mouth Flesh abominable -
וָאֹמַ֗ר אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י ! יְהוִ֔ה הִנֵּ֥ה נַפְשִׁ֖י לֹ֣א מְטֻמָּאָ֑ה וּנְבֵלָ֨ה וּטְרֵפָ֤ה לֹֽא־ אָכַ֙לְתִּי֙ מִנְּעוּרַ֣י וְעַד־ עַ֔תָּה וְלֹא־ בָ֥א בְּפִ֖י בְּשַׂ֥ר פִּגּֽוּל ס

וָאֹמַ֗ר  So  I  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲהָהּ֙  Ah 
Parse: Interjection
Root: אֲהָהּ  
Sense: alas!, oh!, ah!.
אֲדֹנָ֣י  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
! יְהוִ֔ה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
הִנֵּ֥ה  indeed 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
נַפְשִׁ֖י  myself 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
לֹ֣א  never 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
מְטֻמָּאָ֑ה  I  have  defiled 
Parse: Verb, Pual, Participle, feminine singular
Root: טָמֵא 
Sense: to be unclean, become unclean, become impure.
וּנְבֵלָ֨ה  and  what  died  of  itself 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: נְבֵלָה  
Sense: carcass, corpse.
וּטְרֵפָ֤ה  or  was  torn  by  [beasts] 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: טְרֵפָה  
Sense: that which is torn, animal torn (by beasts).
לֹֽא־  never 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אָכַ֙לְתִּי֙  I  have  eaten 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
מִנְּעוּרַ֣י  from  my  youth 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: נְעוּרִים 
Sense: youth, early life.
וְעַד־  and  till 
Parse: Conjunctive waw, Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
עַ֔תָּה  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
וְלֹא־  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
בָ֥א  has  ever  come 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
בְּפִ֖י  into  my  mouth 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: פֶּה  
Sense: mouth.
בְּשַׂ֥ר  Flesh 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בָּשָׂר  
Sense: flesh.
פִּגּֽוּל  abominable 
Parse: Noun, masculine singular
Root: פִּגּוּל  
Sense: foul thing, refuse.
ס  - 
Parse: Punctuation