KJV: Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
YLT: Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou art as a dragon in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.
Darby: Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast like a young lion among the nations, and thou wast as a monster in the seas; and thou didst break forth in thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
ASV: Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a monster in the seas; and thou didst break forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
בֶּן־ | Son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
אָדָ֗ם | of man |
Parse: Noun, masculine singular Root: אָדָם Sense: man, mankind. |
|
שָׂ֤א | take up |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
קִינָה֙ | a lamentation |
Parse: Noun, feminine singular Root: קִינָה Sense: lamentation, dirge, elegy. |
|
פַּרְעֹ֣ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
מֶֽלֶךְ־ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
מִצְרַ֔יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וְאָמַרְתָּ֣ | and say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵלָ֔יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
כְּפִ֥יר | a young lion among |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כְּפִיר Sense: young lion. |
|
גּוֹיִ֖ם | the nations |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
נִדְמֵ֑יתָ | You are like |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, second person masculine singular Root: דָּמָה Sense: to be like, resemble. |
|
וְאַתָּה֙ | and you [are] |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
כַּתַּנִּ֣ים | like a monster |
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular Root: תַּנִּין Sense: dragon, serpent, sea monster. |
|
בַּיַּמִּ֔ים | in the seas |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural Root: יָם Sense: sea. |
|
וַתָּ֣גַח | and Bursting forth |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person masculine singular Root: גָּחָה Sense: to burst forth. |
|
בְּנַהֲרוֹתֶ֗יךָ | in your rivers |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: נָהָר Sense: stream, river. |
|
וַתִּדְלַח־ | and Troubling |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person masculine singular Root: דָּלַח Sense: to stir up, make turbid. |
|
מַ֙יִם֙ | the waters |
Parse: Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
בְּרַגְלֶ֔יךָ | with your feet |
Parse: Preposition-b, Noun, fdc, second person masculine singular Root: רֶגֶל Sense: foot. |
|
וַתִּרְפֹּ֖ס | and fouling |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person masculine singular Root: רָפַשׂ Sense: to stamp, tread, foul by stamping or treading. |
|
נַהֲרוֹתָֽם | their rivers |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: נָהָר Sense: stream, river. |