KJV: Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
YLT: And thou, because thou hast warned him -- the righteous -- that the righteous sin not, and he hath not sinned, he surely liveth, because he hath been warned; and thou thy soul hast delivered.'
Darby: And if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall certainly live, for he hath taken warning; and thou hast delivered thy soul.
ASV: Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul.
וְאַתָּ֞ה | And nevertheless you |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
הִזְהַרְתּ֣וֹ | warn |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular, third person masculine singular Root: זָהַר Sense: to admonish, warn, teach, shine, send out light, be light, be shining. |
|
צַדִּ֗יק | the righteous [man] |
Parse: Adjective, masculine singular Root: צַדִּיק Sense: just, lawful, righteous. |
|
לְבִלְתִּ֥י | that not |
Parse: Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
חֲטֹ֛א | should sin |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: חָטָא Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness. |
|
צַדִּ֖יק | the righteous |
Parse: Adjective, masculine singular Root: צַדִּיק Sense: just, lawful, righteous. |
|
וְה֣וּא | and he |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
חָטָ֑א | does sin |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: חָטָא Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness. |
|
חָי֤וֹ | surely |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
יִֽחְיֶה֙ | he shall live |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
כִּ֣י | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נִזְהָ֔ר | he took warning |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: זָהַר Sense: to admonish, warn, teach, shine, send out light, be light, be shining. |
|
וְאַתָּ֖ה | and you |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
אֶֽת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
נַפְשְׁךָ֥ | your soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
הִצַּֽלְתָּ | will have delivered |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: נָצַל Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |