KJV: And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
YLT: And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them -- despising them, And they have known that I am the Lord Jehovah.
Darby: And there shall be no more a wounding sting for the house of Israel, nor any grieving thorn, among all that were round about them, that despised them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.
ASV: And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.
וְלֹֽא־ | And no |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִהְיֶ֨ה | there shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
ע֜וֹד | longer |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
לְבֵ֣ית | for the house |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
יִשְׂרָאֵ֗ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
סִלּ֤וֹן | a brier |
Parse: Noun, masculine singular Root: סִלֹּון Sense: brier, thorn. |
|
מַמְאִיר֙ | pricking |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: מָאַר Sense: (Hiphil) to pain, prick, irritate, be in pain. |
|
וְק֣וֹץ | or a thorn |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: קֹוץ Sense: thorn, thornbush. |
|
מַכְאִ֔ב | painful |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: כָּאַב Sense: to be in pain, be sore, have pain, be sorrowful. |
|
מִכֹּל֙ | from among all |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
סְבִ֣יבֹתָ֔ם | [who] [are] around them |
Parse: Adverb, third person masculine plural Root: מוּסָב Sense: places round about, circuit, round about adv. |
|
הַשָּׁאטִ֖ים | who despise |
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: שׁוּט Sense: to treat with contempt or despite. |
|
וְיָ֣דְע֔וּ | and they shall know |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
כִּ֥י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
אֲנִ֖י | I [am] |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
אֲדֹנָ֥י | the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִֽה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |