The Meaning of Ezekiel 26:7 Explained

Ezekiel 26:7

KJV: For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

YLT: For, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am bringing in unto Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, From the north -- a king of kings, With horse, and with chariot, and with horsemen, Even an assembly, and a numerous people.

Darby: For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring from the north, against Tyre, Nebuchadrezzar king of Babylon, the king of kings, with horses, and with chariots, and with horsemen, and an assemblage, and much people.

ASV: For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people.

KJV Reverse Interlinear

For thus saith  the Lord  GOD;  Behold, I will bring  upon Tyrus  Nebuchadrezzar  king  of Babylon,  a king  of kings,  from the north,  with horses,  and with chariots,  and with horsemen,  and companies,  and much  people. 

What does Ezekiel 26:7 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 26

1  Tyrus, for insulting Jerusalem, is threatened with destruction
7  The power of Nebuchadnezzar against her
15  The mourning and astonishment of the sea at her fall

What do the individual words in Ezekiel 26:7 mean?

For thus says the Lord GOD behold I will bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon from the north king of kings with horses and with chariots and with horsemen and an army and with people many
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל־ צֹ֗ר נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֛ל מִצָּפ֖וֹן מֶ֣לֶךְ מְלָכִ֑ים בְּס֛וּס וּבְרֶ֥כֶב וּבְפָרָשִׁ֖ים וְקָהָ֥ל וְעַם־ רָֽב

כֹ֤ה  thus 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
אָמַר֙  says 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲדֹנָ֣י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִ֔ה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
הִנְנִ֧י  behold  I 
Parse: Interjection, first person common singular
Root: הֵן  
Sense: behold, lo, though hypothetical part.
מֵבִ֣יא  will  bring 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֶל־  against 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
צֹ֗ר  Tyre 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: צֹור 
Sense: the Phoenician city on the Mediterranean coast.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר  Nebuchadnezzar 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: נְבוּכַדְנֶאצַּר 
Sense: the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive.
מֶֽלֶךְ־  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בָּבֶ֛ל  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
מִצָּפ֖וֹן  from  the  north 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular
Root: צָפֹון  
Sense: north (of direction), northward.
מֶ֣לֶךְ  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
מְלָכִ֑ים  of  kings 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בְּס֛וּס  with  horses 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: סוּס 
Sense: swallow, swift.
וּבְרֶ֥כֶב  and  with  chariots 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: רֶכֶב  
Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders.
וּבְפָרָשִׁ֖ים  and  with  horsemen 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine plural
Root: פָּרָשׁ 
Sense: horse, steed, warhorse.
וְקָהָ֥ל  and  an  army 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: קָהָל  
Sense: assembly, company, congregation, convocation.
וְעַם־  and  with  people 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
רָֽב  many 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: רַב 
Sense: much, many, great.