The Meaning of Ezekiel 26:6 Explained

Ezekiel 26:6

KJV: And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.

YLT: And her daughters who are in the field, by sword they are slain, And they have known that I am Jehovah,

Darby: And her daughters that are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am Jehovah.

ASV: And her daughters that are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And her daughters  which [are] in the field  shall be slain  by the sword;  and they shall know  that I [am] the LORD. 

What does Ezekiel 26:6 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 26

1  Tyrus, for insulting Jerusalem, is threatened with destruction
7  The power of Nebuchadnezzar against her
15  The mourning and astonishment of the sea at her fall

What do the individual words in Ezekiel 26:6 mean?

And her daughter [villages] which [are] in the fields by the sword shall be slain and they shall know that I [am] Yahweh -
וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה בַּחֶ֖רֶב תֵּהָרַ֑גְנָה וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה פ

וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙  And  her  daughter  [villages] 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural construct, third person feminine singular
Root: בַּת  
Sense: daughter.
אֲשֶׁ֣ר  which  [are] 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
בַּשָּׂדֶ֔ה  in  the  fields 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: שָׂדֶה 
Sense: field, land.
בַּחֶ֖רֶב  by  the  sword 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: חֶרֶב  
Sense: sword, knife.
תֵּהָרַ֑גְנָה  shall  be  slain 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person feminine plural
Root: הָרַג  
Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand.
וְיָדְע֖וּ  and  they  shall  know 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: דָּעָה 
Sense: to know.
כִּי־  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
אֲנִ֥י  I  [am] 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
יְהוָֽה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
פ  - 
Parse: Punctuation