The Meaning of Ezekiel 21:21 Explained

Ezekiel 21:21

KJV: For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

YLT: For stood hath the king of Babylon at the head of the way, At the top of the two ways, to use divination, He hath moved lightly with the arrows, He hath asked at the teraphim, He hath looked on the liver.

Darby: For the king of Babylon standeth at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shaketh his arrows, he inquireth of the teraphim, he looketh in the liver.

ASV: For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.

KJV Reverse Interlinear

For the king  of Babylon  stood  at the parting  of the way,  at the head  of the two  ways,  to use  divination:  he made [his] arrows  bright,  he consulted  with images,  he looked  in the liver. 

What does Ezekiel 21:21 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 21

1  Ezekiel prophesies against Jerusalem with a sign of sighing
8  The sharp and bright sword
18  against Jerusalem
25  against the kingdom
28  and against the Ammonites

What do the individual words in Ezekiel 21:21 mean?

For stands the king of Babylon at the parting of the road at the fork of two the roads to use divination he shakes the arrows he consults the images he looks at the liver
כִּֽי־ עָמַ֨ד מֶלֶךְ־ בָּבֶ֜ל אֶל־ אֵ֣ם הַדֶּ֗רֶךְ בְּרֹ֛אשׁ שְׁנֵ֥י הַדְּרָכִ֖ים לִקְסָם־ קָ֑סֶם קִלְקַ֤ל בַּֽחִצִּים֙ שָׁאַ֣ל בַּתְּרָפִ֔ים רָאָ֖ה בַּכָּבֵֽד

עָמַ֨ד  stands 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: עָמַד  
Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand.
מֶלֶךְ־  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בָּבֶ֜ל  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
אֶל־  at 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אֵ֣ם  the  parting 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אֵם  
Sense: mother.
הַדֶּ֗רֶךְ  of  the  road 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: דֶּרֶךְ  
Sense: way, road, distance, journey, manner.
בְּרֹ֛אשׁ  at  the  fork 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: רֹאשׁ 
Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning.
שְׁנֵ֥י  of  two 
Parse: Number, mdc
Root: שְׁנַיִם  
Sense: two.
הַדְּרָכִ֖ים  the  roads 
Parse: Article, Noun, common plural
Root: דֶּרֶךְ  
Sense: way, road, distance, journey, manner.
לִקְסָם־  to  use 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: קָסַם  
Sense: (Qal) to practice divination, divine.
קָ֑סֶם  divination 
Parse: Noun, masculine singular
Root: קֶסֶם  
Sense: divination, witchcraft.
קִלְקַ֤ל  he  shakes 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: קָלַל  
Sense: to be slight, be swift, be trifling, be of little account, be light.
בַּֽחִצִּים֙  the  arrows 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural
Root: חֵץ  
Sense: arrow.
שָׁאַ֣ל  he  consults 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁאַל 
Sense: to ask, enquire, borrow, beg.
בַּתְּרָפִ֔ים  the  images 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural
Root: תְּרָפִים  
Sense: idolatry, idols, image(s), teraphim, family idol.
רָאָ֖ה  he  looks 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
בַּכָּבֵֽד  at  the  liver 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: כָּבֵד  
Sense: the liver.