KJV: For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.
YLT: For I have no pleasure in the death of the dying, An affirmation of the Lord Jehovah, And turn ye back and live!
Darby: For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah; therefore turn ye and live.
ASV: For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.
לֹ֤א | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֶחְפֹּץ֙ | I have pleasure |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: חָפֵץ Sense: to delight in, take pleasure in, desire, be pleased with. |
|
בְּמ֣וֹת | in the death |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: מָוֶת Sense: death, dying, Death (personified), realm of the dead. |
|
הַמֵּ֔ת | of one who dies |
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
נְאֻ֖ם | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
אֲדֹנָ֣י | the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִ֑ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
וְהָשִׁ֖יבוּ | and therefore turn |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
וִֽחְיֽוּ | and live |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |