KJV: As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
YLT: I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Ye have no more the use of this simile in Israel.
Darby: As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have any more to use this proverb in Israel.
ASV: As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
חַי־ | live |
Parse: Noun, masculine singular Root: חַי Sense: living, alive. |
|
אָ֕נִי | [As] I |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
נְאֻ֖ם | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
אֲדֹנָ֣י | the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִ֑ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
אִם־ | no |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
יִֽהְיֶ֨ה | you shall |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
ע֗וֹד | longer |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
מְשֹׁ֛ל | use |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: מָשַׁל Sense: to represent, liken, be like. |
|
הַמָּשָׁ֥ל | proverb |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מָשָׁל Sense: proverb, parable. |
|
הַזֶּ֖ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
בְּיִשְׂרָאֵֽל | in Israel |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |