The Meaning of Ezekiel 15:8 Explained

Ezekiel 15:8

KJV: And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

YLT: And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!'

Darby: And I will make the land a desolation, because they have wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah.

ASV: And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And I will make  the land  desolate,  because they have committed  a trespass,  saith  the Lord  GOD. 

What does Ezekiel 15:8 Mean?

Verse Meaning

Yahweh would desolate the land of Judah because His people had not been faithful to the Mosaic Covenant. The exiles could still be fruitful, but only if they remained faithful to the Lord.
"It is clear from Matthew 21:33-41 and other passages that God desires fruit. This is spiritual fruit, fruit of the spiritual life. Instead, God finds sour grapes or none at all. Unless men come into vital relationship with the true vine [1], there can be no fruit. The vital link must be formed by faith." [2]
"This parable implies that the exiles had asked about God"s consistency. They understood that they were his chosen people, his choice vine. How could he destroy them? They had been through the fire of two invasions and deportations by the Babylonians, but each time they had endured and sprouted up again. They did not believe that God"s judgments would destroy Judah as Ezekiel had proclaimed." [3]

Chapter Summary: Ezekiel 15

1  By the unfitness of the vine branch for any work
6  is shown the rejection of Jerusalem

What do the individual words in Ezekiel 15:8 mean?

Thus I will make - the land desolate because they have persisted in unfaithfulness says the Lord GOD -
וְנָתַתִּ֥י אֶת־ הָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֑ה יַ֚עַן מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה פ

וְנָתַתִּ֥י  Thus  I  will  make 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָאָ֖רֶץ  the  land 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
שְׁמָמָ֑ה  desolate 
Parse: Noun, feminine singular
Root: שְׁמָמָה 
Sense: devastation, waste, desolation.
יַ֚עַן  because 
Parse: Adverb
Root: יַעַן  
Sense: because, therefore, because that, on account of prep.
מָ֣עֲלוּ  they  have  persisted  in 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: מָעַל  
Sense: to act unfaithfully, act treacherously, transgress, commit a trespass.
מַ֔עַל  unfaithfulness 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מַעַל  
Sense: unfaithful or treacherous act, trespass.
נְאֻ֖ם  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
אֲדֹנָ֥י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִֽה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
פ  - 
Parse: Punctuation