KJV: And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
YLT: And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!'
Darby: And I will make the land a desolation, because they have wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah.
ASV: And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.
וְנָתַתִּ֥י | Thus I will make |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאָ֖רֶץ | the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
שְׁמָמָ֑ה | desolate |
Parse: Noun, feminine singular Root: שְׁמָמָה Sense: devastation, waste, desolation. |
|
יַ֚עַן | because |
Parse: Adverb Root: יַעַן Sense: because, therefore, because that, on account of prep. |
|
מָ֣עֲלוּ | they have persisted in |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: מָעַל Sense: to act unfaithfully, act treacherously, transgress, commit a trespass. |
|
מַ֔עַל | unfaithfulness |
Parse: Noun, masculine singular Root: מַעַל Sense: unfaithful or treacherous act, trespass. |
|
נְאֻ֖ם | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
אֲדֹנָ֥י | the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִֽה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |