KJV: And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?
YLT: Yea, ye pierce Me concerning My people, For handfuls of barley, And for pieces of bread, to put to death Souls that should not die, And to keep alive souls that should not live, By your lying to My people -- hearkening to lies.
Darby: And will ye profane me among my people for handfuls of barley and for morsels of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that listen to lying?
ASV: And ye have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hearken unto lies.
וַתְּחַלֶּלְ֨נָה | And will you profane |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, second person feminine plural Root: חָלַל Sense: to profane, defile, pollute, desecrate, begin. |
|
אֹתִ֜י | Me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עַמִּ֗י | My people |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
בְּשַׁעֲלֵ֣י | for handfuls |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: שֹׁעַל Sense: hollow hand, hollow of hand, handful. |
|
שְׂעֹרִים֮ | of barley |
Parse: Noun, feminine plural Root: שְׂעֹרָה Sense: barley. |
|
וּבִפְת֣וֹתֵי | for pieces |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: פַּת Sense: fragment, bit, morsel (of bread), piece. |
|
לֶחֶם֒ | of bread |
Parse: Noun, masculine singular Root: לֶחֶם Sense: bread, food, grain. |
|
לְהָמִ֤ית | killing |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
נְפָשׁוֹת֙ | people |
Parse: Noun, feminine plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
תְמוּתֶ֔נָה | should die |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine plural Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
וּלְחַיּ֥וֹת | and keeping alive |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
נְפָשׁ֖וֹת | people |
Parse: Noun, feminine plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
תִֽחְיֶ֑ינָה | should live |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine plural Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
בְּכַ֨זֶּבְכֶ֔ם | by your lying |
Parse: Preposition-b, Verb, Piel, Infinitive construct, second person masculine plural Root: כָּזַב Sense: to lie, tell a lie, be a liar, be found a liar, be in vain, fail. |
|
לְעַמִּ֖י | to My people |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
שֹׁמְעֵ֥י | who listen to |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
؟ כָזָֽב | lies |
Parse: Noun, masculine singular Root: כָּזָב Sense: a lie, untruth, falsehood, deceptive thing. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |