The Meaning of Exodus 8:29 Explained

Exodus 8:29

KJV: And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will intreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD.

YLT: and Moses saith, 'Lo, I am going out from thee, and have made supplication unto Jehovah, and the beetle hath turned aside from Pharaoh, from his servants, and from his people -- to-morrow, only let not Pharaoh add to deceive -- in not sending the people away to sacrifice to Jehovah.'

Darby: And Moses said, Behold, I go out from thee, and will intreat Jehovah; and the dog-flies will depart from Pharaoh, from his bondmen, and from his people, to-morrow; only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.

ASV: And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And Moses  said,  Behold, I go out  from thee, and I will intreat  the LORD  that the swarms  [of flies] may depart  from Pharaoh,  from his servants,  and from his people,  to morrow:  but  let not Pharaoh  deal deceitfully  any more  in not  letting the people  go  to sacrifice  to the LORD. 

What does Exodus 8:29 Mean?

Context Summary

Exodus 8:16-32 - The Plagues Of Lice And Of Flies
Exodus 8:22 gives us the clue to these successive visitations-"To the end that thou mayest know." The Egyptians worshiped the river from which the frogs came; were extremely punctilious in their purity by perpetual bathing; and sacrificed to the deities who presided over the noisome insect tribes. It was necessary to prove, therefore, that these gods were no gods, "but that the Lord made the heavens." The just and righteous Jehovah could not expect Pharaoh to obey His voice, until He had shown Himself to be God of gods and Lord of lords, and that He was Lord "in the middle of the earth." He is not an absentee; but nearer than breathing.
Notice the severance in Exodus 8:22! We do not belong to this world, because we have been crucified to it in Christ, and in Him have risen to the heavenly places. [source]

Chapter Summary: Exodus 8

1  Frogs are sent
8  Pharaoh complains to Moses, who by prayer removes them
16  The dust is turned into lice, which the magicians could not do
20  The plague of flies
25  Pharaoh inclines to let the people go, but yet is hardened

What do the individual words in Exodus 8:29 mean?

And said Moses indeed I am going out from you and I will entreat - Yahweh that may depart the swarms [of flies] from Pharaoh from his servants and from his people tomorrow but not let anymore Pharaoh deal deceitfully in not letting go - the people to sacrifice to Yahweh
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יוֹצֵ֤א מֵֽעִמָּךְ֙ וְהַעְתַּרְתִּ֣י אֶל־ יְהוָ֔ה וְסָ֣ר הֶעָרֹ֗ב מִפַּרְעֹ֛ה מֵעֲבָדָ֥יו וּמֵעַמּ֖וֹ מָחָ֑ר רַ֗ק אַל־ יֹסֵ֤ף פַּרְעֹה֙ הָתֵ֔ל לְבִלְתִּי֙ שַׁלַּ֣ח אֶת־ הָעָ֔ם לִזְבֹּ֖חַ לַֽיהוָֽה

וַיֹּ֣אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
מֹשֶׁ֗ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
הִנֵּ֨ה  indeed 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
יוֹצֵ֤א  am  going  out 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
מֵֽעִמָּךְ֙  from  you 
Parse: Preposition-m, second person masculine singular
Root: עִם  
Sense: with.
וְהַעְתַּרְתִּ֣י  and  I  will  entreat 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: עָתַר  
Sense: to pray, entreat, supplicate.
אֶל־  - 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
יְהוָ֔ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
וְסָ֣ר  that  may  depart 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: סוּר 
Sense: to turn aside, depart.
הֶעָרֹ֗ב  the  swarms  [of  flies] 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עָרֹב  
Sense: swarm.
מִפַּרְעֹ֛ה  from  Pharaoh 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
מֵעֲבָדָ֥יו  from  his  servants 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
וּמֵעַמּ֖וֹ  and  from  his  people 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
מָחָ֑ר  tomorrow 
Parse: Adverb
Root: מָחָר  
Sense: tomorrow, in time to come, in the future.
יֹסֵ֤ף  let  anymore 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Jussive, third person masculine singular
Root: יָסַף 
Sense: to add, increase, do again.
פַּרְעֹה֙  Pharaoh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
הָתֵ֔ל  deal  deceitfully 
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: הָתַל 
Sense: (Piel) to mock, deceive.
לְבִלְתִּי֙  in  not 
Parse: Preposition-l
Root: בִּלְתִּי  
Sense: not, except adv.
שַׁלַּ֣ח  letting  go 
Parse: Verb, Piel, Infinitive construct
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָעָ֔ם  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
לִזְבֹּ֖חַ  to  sacrifice 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: זָבַח  
Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice.
לַֽיהוָֽה  to  Yahweh 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.