The Meaning of Exodus 8:2 Explained

Exodus 8:2

KJV: And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

YLT: and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;

Darby: And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs.

ASV: And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

KJV Reverse Interlinear

And if thou refuse  to let [them] go,  behold, I will smite  all thy borders  with frogs: 

What does Exodus 8:2 Mean?

Context Summary

Exodus 8:1-15 - The Plague Of Frogs And Its Removal
Probably the plagues followed in rapid succession, so that the impression of one had not passed away before another succeeded. The whole conflict was probably comprehended in nine or ten months. The frog was a goddess, hence the plague was aggravated, as it was unlawful to destroy one. This stroke elicited the first symptom of surrender. Though the magicians counterfeited the coming of the frogs they failed to remove them, and the king did not hope for such help from them. Pharaoh implored the intercession of the great Hebrew brethren, who, to make the power of God and the efficacy of prayer more manifest, asked the king to fix the time. They who know God and obey Him absolutely can reckon on Him with perfect certainty and confidence. Our God delights in the faith that dares to pledge His willingness and power, and He will not fail the soul that ventures wholly on His all-sufficiency. [source]

Chapter Summary: Exodus 8

1  Frogs are sent
8  Pharaoh complains to Moses, who by prayer removes them
16  The dust is turned into lice, which the magicians could not do
20  The plague of flies
25  Pharaoh inclines to let the people go, but yet is hardened

What do the individual words in Exodus 8:2 mean?

But if refuse you to let [them] go behold I will smite - all your territory with frogs
וְאִם־ מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־ כָּל־ גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים

וְאִם־  But  if 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: אִם  
Sense: if.
מָאֵ֥ן  refuse 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: מָאֵן  
Sense: refusing, unwilling to obey.
לְשַׁלֵּ֑חַ  to  let  [them]  go 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
הִנֵּ֣ה  behold 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
נֹגֵ֛ף  will  smite 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: נָגַף  
Sense: to strike, smite.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
גְּבוּלְךָ֖  your  territory 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: גְּבוּל  
Sense: border, territory.
בַּֽצְפַרְדְּעִֽים  with  frogs 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural
Root: צְפַרְדֵּעַ  
Sense: frogs.

What are the major concepts related to Exodus 8:2?

Loading Information...