KJV: Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
YLT: go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand,
Darby: Go unto Pharaoh in the morning behold, he will go out unto the water and take thy stand by the bank of the river in front of him; and take in thy hand the staff that was turned into a serpent.
ASV: Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.
לֵ֣ךְ | Go |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
פַּרְעֹ֞ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
בַּבֹּ֗קֶר | in the morning |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
יֹצֵ֣א | he goes out |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
הַמַּ֔יְמָה | to the water |
Parse: Article, Noun, masculine plural, third person feminine singular Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
וְנִצַּבְתָּ֥ | and you shall stand |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: הֻצַּב Sense: to stand, take one’s stand, stand upright, be set (over), establish. |
|
לִקְרָאת֖וֹ | to meet him |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine singular Root: קָרָא Sense: to encounter, befall, meet. |
|
שְׂפַ֣ת | bank |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שָׂפָה Sense: lip, language, speech, shore, bank, brink, brim, side, edge, border, binding. |
|
הַיְאֹ֑ר | of the Nile |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: יְאֹר Sense: river, stream, canal, Nile, Nile-canal. |
|
וְהַמַּטֶּ֛ה | and the rod |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: מַטֶּה Sense: staff, branch, tribe. |
|
נֶהְפַּ֥ךְ | was turned |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: הָפַךְ Sense: to turn, overthrow, overturn. |
|
לְנָחָ֖שׁ | to a serpent |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: נָחָשׁ Sense: serpent, snake. |
|
תִּקַּ֥ח | you shall take |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
בְּיָדֶֽךָ | in your hand |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: יָד Sense: hand. |