KJV: Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
YLT: 'Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;
Darby: Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
ASV: Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
בֹּ֣א | go in |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
דַבֵּ֔ר | tell |
Parse: Verb, Piel, Imperative, masculine singular Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
אֶל־ | unto |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
פַּרְעֹ֖ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
מֶ֣לֶךְ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
מִצְרָ֑יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וִֽישַׁלַּ֥ח | to let go |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בְּנֵֽי־ | the sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
מֵאַרְצֽוֹ | out of his land |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |